Lifesaving
They don’t do it anymore,
breathe into the mouth to save.
We had learnt it reluctantly,
lined up beside a recumbent dummy,
waiting to take our turn to kneel at that mouth.
The simplest things disturb –
at night when the fluoros shut off and the cover is pulled,
the tiles swabbed – there it lies open,
not even a ventriloquist’s dummy
is so exposed.
Ointment
You always thought crazy
was a defection of the will,
you’d been in that place holding on
for months, and you managed
(to stay on this side),
so you made up your mind
that people choose crazy,
but that was just one time
in your life
you thought was the worst,
didn’t know
the worst comes like waves
and you are
Mickey Mouse
and you are the brimming bucket
the mop
the stone floor
the castle with its interior
arches, and the wizard.
And your sore arms
get sore
then relax
(by your sides)
and sore
then relax
and sore
then relax.
And sore
you are rubbed with Wintergreen
with eyes
with understanding
until
you aren’t.
Halocline
And I wonder at those two distinct levels:
fresh water meeting salt water in the cave.
The dark of dreaming and the further deeper dark.
Your shape under the duvet; a book
falling at some point from your hand. Did you feel a click
like an elevator coming to its stop, and
there the floor, there the opening, there the greater
dark that some keep believing is light? I am stuck here
in this moment. The duvet and the dream. Sleep
then something else. I want to know if you
struggled? If I could look close would I detect a twitch
of muscle? I am stuck here feeling the clicks.
The elevator. Trying to translate in language
the last seconds of your heart.
They say we made it up
and I ask Why separate ourselves
from the herd? Why divide?
Paint ourselves outcast white and wait
to be picked off.
Why would we make ourselves the wolf
with one blue eye to unnerve
enough to snarl and lash? Hiss out
into the dark of the forest.
Tyrannosaur
I suppose I used to have the youthful dream of many
mourners. Of a packed house. Now this numb state feels
like the way I was when I slipped into teenage
depression and my mother said: You’d move, move…
move… You’d move fast if a great big tyrannosaur came
barging through.
And I often think of those children in Jurassic Park
when you and I are eating. The children with jelly in
their mouths and ice cream, smiling with full mouths
across the dinner table; chewing and smiling. The jelly
wobbling on the spoon as the velociraptor is spied at the
murky edge of the room. And the jelly wobbles and
wobbles and the children know.
“They say we made it up” and other poems © Wes Lee
|
|
Wes Lee was born and raised in Lancashire and now lives in New Zealand. Her poetry has been published in magazines such as The Stinging Fly, New Writing Scotland, Poetry London, The London Magazine, The Stony Thursday Book, Banshee, among others. She has won a number of awards for her writing, including, The BNZ Katherine Mansfield Literary Award; The Short Fiction Prize (University of Plymouth Press); The Over the Edge New Writer of the Year, in Galway. Most recently she was selected by Eileen Myles as a finalist for the Sarah Broom Poetry Prize 2018, and awarded the Poetry New Zealand Prize 2019. Her latest collection By the Lapels was launched in 2019 by Steele Roberts Aotearoa, in Wellington. Her previous collections include a pamphlet Body, Remember launched in 2017 by Eyewear Publishing in London as part of The Lorgnette Series; Shooting Gallery (Steele Roberts Aotearoa, 2016). And a chapbook of short fiction Cowboy Genes (Grist Books, University of Huddersfield Press, 2014).
Jane Clarke’s first collection, 
Rosalin Blue is a cultural scientist, translator, and poet who began performing in 1995 in Hildesheim, Germany. Linked to the literary scene in Ireland since 2000, her poetic home is O Bhéal in Cork. She has performed in Cork City and County, Limerick, Galway, and Dublin, and at festivals like the Electric Picnic and the LINGO Spoken Word Festival. Blue’s poems have been published in Southword and the Five Words Volumes in Cork, Revival Poetry, Stanzas in Limerick, and in Crannóg Magazine, Galway. She has been included in two Cork Anthologies, On the Banks (2016) and A Journey Called Home (2018). Her poetry collection In the Consciousness of Earth was published by Lapwing, Belfast in 2012, and her translation of love-poetry by the German Expressionist August Stramm You. Lovepoems & Posthumous Love Poems came out in 2015. Find her on Youtube and facebook.
Ann Leahy’s first collection, The Woman who Lived her Life Backwards (Arlen House, 2008), won the Patrick Kavanagh Award. Individual poems have twice been commended in the British National Poetry Competition and have also won or been placed in many competitions. Most recently, a new poem came second in the Yeovil Literary Prize, 2019, another was a prize-winner in the Troubadour International Prize, 2018. Poems have been widely published in Irish and British journals (including The North, Poetry Ireland Review, Stand, AGENDA, Orbis, New Welsh Review, Cyphers) and have been included in several anthologies. She used to work as a lawyer and now works as a policy analyst and researcher. She recently returned to writing poetry after taken a break from it while completing a PhD on ageing and disability. She grew up in Borrisoleigh, Co. Tipperary, and lives in Dublin.
Anne Walsh Donnelly lives in the west of Ireland. Her work has appeared in many publications including New Irish Writing in The Irish Times. She was nominated for the Hennessy Literary Award for emerging poetry and selected for Poetry Ireland Introductions in 2019. She is the author of the poetry chapbook, The Woman With An Owl Tattoo, published by Fly On The Wall Poetry Press and the short story collection, Demise of the Undertaker’s Wife, published by The Blue Nib.
Aoibhe Ní Loingsigh is a poet from Cork. Aoibhe writes both in English (her first language) and as Gaeilge (her favourite language). One of Aoibhe’s Grandas inspired her love of Irish at a young age. Time spent in the Gaeltacht helped to further this grá. Aoibhe hopes to work in an Irish college (that she previously attended) in Connemara during the Summer. A short story of Aoibhe’s won a competition in her local library and a past English teacher read a poem of hers at her wedding. Aoibhe wrote a book last summer (while helping with the Leaving Cert exams) in English with the dialogue as Gaeilge. Aoibhe is an aggressively (the word agressive is used for emphasis) optimistic person and decides to see the good in everything. This is reflected in her poetry. Her sense of humour is evident and helps to give her poetry a universal appeal.