‘Instants whose eyewink
no brightness sleeps.
Increate, in every place,
gather yourself,
stay.”
From ‘Fathomsuns and Benighted’. Trans, Ian Fairley. Carcanet.2001.
‘Instants whose eyewink
no brightness sleeps.
Increate, in every place,
gather yourself,
stay.”
From ‘Fathomsuns and Benighted’. Trans, Ian Fairley. Carcanet.2001.
I have spent much of the day learning to use a documents service, in order to make homes for the ‘longer’ discussions on poetry. then they can be added in as active links (along the right side of the blog).
Current Preoccupations include:
Difficulties with internet dissemination, from translation through copyright; and the issues of faithfulness to the integrity of the poetic writer, in what is become a mass industry. These and other issues are discussed at PEN and Poetry Ireland. There are some bloody awful translations floating round the net. and it puts off would-be readers, by reducing the words to something approximating a listless translation.
There is a cry in the forest
I want to go home
The keys have fallen
The paths have disappeared
I cannot go there
I am badly frightened
I have frightened myself very badly
They have frightened
I have frightened
I want to go home to the dolls there at home
Home to the stove the fire the hearth.
by Mirjam Touminen