• chris murray
  • journals – bibliography – publication notes
  • downloadable items – essays – media
  • copyright
  • Home

Chris Murray

  • The Island Women, Mary Lavin and Women.

    October 8th, 2008

    Mary Lavin is possibly my favourite author, I possess an autographed book of her which I  have to return to its rightful owner … (My mother).

    If I were to choose a story that for me represents Mary Lavin, it would have to be The Chamois Gloves. It took me years to understand how such a pretty name can be pronounced in such a manner and its relation to window shammys. How and ever, this story is a must read for anyone who adores Lavin’s lightness of touch.

    I cannot even at this point remember the heroine’s name in the glove story but I do remember the milieu, and strange as it seems for many people who live happily in post-catholic and increasingly secular Ireland, the Reverend Mother is very recognisable to those of us whom were educated in the convent schools. The story opens with the mild hysteria of the Reverend mother as she bemoans the lack of culture of the families of her postulants.  She is to give a lunch and there are no grapefruit spoons.

    Indeed, the woman likes nothing better than to go through the dowry offerings and silverware in the vain hope that someone (anyone) will have the breeding to have used and subsequently donated the spoons to the convent. One can smell the floor polish and the linens soaking at this point..I know that smell.

    The story is so beautifully written that it usually brings the tears, its about friendship, about sisters and their intimacy. The cold rinsing of the chamois gloves and the memories that this action provokes are absolutely pure, unadulterated and magnificent Lavin.

    It’s small mourning for womanhood, childhood, and friendship writ on a monumental scale and hence the title of this small piece.

    Women took with them to the marriage bed, the convent and the islands: trunks. Within these trunks were linens, ribbons, laces, negligees, inserts, recycled wedding gowns and the mending box. A lifetime of wear could be had from the trunk; and of course engagements would be long to ensure that the trousseau was adequately completed. Cos they married Island men, their Religious Christ or the future husband in much the same manner as is delineated in Lorca Plays. The trunks, the plate and the trinkets have always intrigued me, largely because of my feminism and the idea of Ownership.

    A woman would walk into a marriage (often the marriage was arranged) with her tinpotchattels and linens, and from this trunk would emerge the christening robes and winding sheets that would cover her family until her death. She would give up her name too

    I am going to excerpt a small section of The Chamois Gloves in the comments section. It’s awful to romanticise the social customs of the past when one realises the things that were hidden by the idea of marriage including high Infant mortality rates and the usual human gamut of domestic battles/triumphs and disasters.

    • http://www.jstor.org/pss/464207
  • A Saturday Woman Poet, Ágnes Nemes Nagy.

    October 3rd, 2008

     

    Ágnes Nemes Nagy was born in Budapest in 1922 . She died in 1998. The two poems that I am excerpting here go no way toward illuminating her skill and mastery of word and image.The book Between was gifted to me from the estate of Marianne Agren Mc Elroy (translator and artist). Two of Marianne’s translations are on the site and most of the European women poets come from collections that comprised the gift or from my own reading in Women’s Literature. I would recommend that anyone who is interested in women’s poetry get the book which is translated by Hugh Maxton . The imagery that Nagy used is masterful.

    Simile

    The one who has been rowing while the storm
    Approaches near , who strains with every limb
    Against the trusty footboard’s rigid form
    And finds a sudden absence from the rim

    Of the broken oar, weightless hand, and
    Falling propulsion , falling
    With the loosened, dropping shaft and
    Whose whole body sags-

    He knows what I know.

    This is the third verse of Winter Angel:

    Dreadful wind that March
    There was a windy red sky clinkers
    he landed before sunset
    And he was enormous
    His bristling, hawkshade wing
    Couldn’t fit in the cottage
    Half his cloak stayed out
    And the ring round his eye
    Was a predator’s
    How the place shook
    He pierced door and window
    he perched on roof and wall
    In the mortar between bricks
    Wrapped in the windbreak
    Boxing the compass.”

    from: Between by Ágnes Nemes Nagy, Trans , Hugh Maxton. Dedalus Press Dublin and Corvina Press Budapest.

    I had put a link url on the Threads post on this blog with my review of Between, there is also a link to the review in the blogroll which is on the Poetry Ireland reviews page. There is a related post on Poethead about Julian of Norwich and Margaret Atwood, regarding Midwifery, and the birth of images through the breaking of forms and the creation of precise imagist descriptions by women writers.Julian termed her visions her ‘Shewings’, both can be accessed through the search engine on the right hand side of this page.

     

  • Protected: Twice Round the Square, an excerpt by C Murray

    This content is password-protected. To view it, please enter the password below.

  • “Unforgetting” By Lilian Ursu.

    September 23rd, 2008

    “Between us I pile up snow, I pile up silence. And no one in this city knows why it’s such a hard winter. My angels drink whiskey from wine glasses and forget to forget you. Music falls softly onto my eyelids. This hour a startled bird perches as in a monastery, within walls you’ve built to contain me. And I, a soldier, obedient to my solitude sleep a white sleep.”

    by Liliana Ursu.

    The Sky Behind the Forest The Selected Poems of Liliana Ursu is translated by Adam Sorkin and Tess Gallagher. Read it if you can, cos it is beautiful. The essays at the beginning, however, should be left to the end of reading the poems. Their quality of speech is explained by the appalling conditions of censorship and repression of the Ceaucescu regime. Both Tess Gallagher, who befriended Liliana and Adam Sorkin write of the conditions for translating with the poet and working with her after the regime ended. One of my favourites from the collection is the title poem which I discussed briefly on the Poetry Ireland Forum.

    The Sky Behind the Forest, Bloodaxe Books ,1997.

  • From “The Dream-language of Fergus” by Medbh Mc Guckian.

    September 21st, 2008

    i.
    Your tongue has spent the night
    In its dim sack as the shape of your foot
    In its cave. Not the rudiment
    Of half a vanquished sound,
    The excommunicated shadow of a name,
    Has rumpled the sheets of your mouth.
     
    ii.
    So Latin sleeps, they say, in Russian speech,
    So one river inserted into another
    Becomes a leaping, glistening, splashed
    And scattered alphabet
    Jutting out from the voice,
    Till what began as a dog’s bark
    Ends with bronze, what began
    With honey ends with ice;
    As if an aeroplane in full flight
    Launched a second plane,
    The sky is stabbed by their exits
    And the mistaken meaning of each.
     

    This Poem comes from the 1995 Gallery Edition of On Ballycastle Beach by Medbh Mc Guckian.

    Medbh and other women poets delighted us all reading at the Unitarian Church on St Stephen’s Green In Dublin in April. Tess Gallagher will be reading there next Thursday and I am hoping to include some links and a piece by Tess in the next few days. I enjoyed her very sympathetic translations of The Sky Behind the Forest by Liliana Ursu.

    .


  • A Saturday Woman Writer: Rosa Luxemburg, A Prison letter.

    September 20th, 2008

    “Sonyusha,

    Where do you think I am writing this letter? In the garden! I have brought out a small table at which I am now seated, hidden among the shrubs. To the right is the currant bush smelling of cloves; to the left, a privet in flower, overhead, a sycamore and a young slender Spanish Chestnut stretch their broad green hands , in front is the tall, serious, and gentle white Poplar, its silvery leaves rustling in the breeze.

    On the paper as I write , the faint shadows of the leaves are at play with the interspersed patches of sunlight; the foliage is still damp from a recent shower, and now and again drops fall on my face and hands.

    Service is going on in the prison chapel; the sound of the organ reaches me indistinctly , for it is masked by the noise of the leaves, and by the clear chorus of the birds, which are all in a merry mood today; from afar I hear the call of the cuckoo. How lovely it is; I am so happy. One seems already to have the mid-summer mood- the full luxuriance of summer and the intoxication of life. Do you remember the scenes in Wagner’s Meistersinger, the one in which the prentices sing “Midsummer day! Midsummer day!” and the folk scene where, after singing “St Crispin! St Crispin!” the motley crowd joins in a frolicsome dance.”

    (To Sophie Liebknecht May 1917- from Luxemburg’s Prison Letters:ed Paul Le Blanc)

    Somehow the Red Rosa propaganda against this woman never sat with me, her political and organisational genius really got up the noses of the Nazi pre-cursors and they brutally murdered her and her friends. It took weeks before her broken body was found. Rosa was Jewish and like her contemporaries was hounded or murdered in the era preceding the rise of National Socialism. Her genius in writing is historically underestimated and often we do not speak of the Shoah in terms of it’s vastness; and the areas where it had touched geographically. I had only recently read some accounts of the Galician and Italian contribution to an eradication programme that beggars belief. Interestingly I believe that great writers like Sylvia Plath were just beginning to look at the post-Holocaust period in terms that were not (as some critics would claim) personalising the issues but trying to contain the enormity of the issue within their tropes and symbols.

    My first encounter with Rosa Luxemburg was in a Painting. I went to see the RB Kitaj Retrospective in London and sat for hours staring at ‘The Murder of Rosa Luxemburg’ and trying to absorb the minutest of detail from the canvas.

    I Left London with The First Diasporist Manifesto and a copy of Pamphlets by Luxemburg.

    I have published excerpts from her letters on a few sites because of they display her intimacy with nature, her knowledge of the names of things and her closeness to her many friends.

  • Three Quickie Notes

    September 17th, 2008

    1.

    The Poetry Ireland Gathering (as part of Culture night) will be happening on Friday 19th.[Dublin] Its open door, put your name on the list and get six minutes reading time. The venue is the Unitarian Church on St Stephen’s Green, which has hosted some other poetry meetings (including the belated Women’s Day celebrations (April 2008)

    2.

    The forum got on the longlist nominations for the Irish Web Awards; Best Discussion Forum, there is also a member area for working poets/performers to do their thing and get both positive and constructive feedback. (Ah we love it!- members get to listen to each other’s performances via youtube &C and to share poetic stuff). I call that bit of the forum The Secret Garden, though it is probably the most active part of the site (and one which I have grossly under-used).

    3.

    I added Poetry Chaikhana to the blogroll, thanks to Ivan for the Kerouac: The Scripture of the Golden Eternity. Which I am printing out and reading at home. The illustration at the end is from the Chaikhana Blog.

    Poetry Chaikhana Blog Banner.
    Poetry Chaikhana Blog Banner.
  • Exilic Conditions

    September 15th, 2008

    I am glad I went onto the Nomadics Site [blogroll- P Joris blog] because in many ways it has been something that resonates with some of my own themes. I had put down a folder (in exasperation) four years ago based in the conditions of exile and loss.

    When I went into read the ethnopoetics site and it touched off a whole reconnection with the original (largely unpunctuated) poems of a few years ago. One of them I have been re-working this morning : Goldfriend , which is
    based in some lines from The Wanderer (Anglo-Saxon) , in which the exile from both the Lord’s Hall and his comrades is keenly felt . I could not rid myself of the image of the longed for friend as a Goldfriend and wrote it for inclusion into a MSS which I had shelved. (as usual retaining and re-working some of the images i.e; weeding and shelving being the busy work of a minimalist who really does not want to publish).

    So I re-wrote Goldfriend and may even get round to typing it in the next days. I am out of ribbon and there is only one little shop in Dublin that supplies the correction tape and ribbon (for the poems).

    This Morning I was going to publish Mary’s Song  from Winter Trees by Sylvia Plath. The image work is tremendous and Winter Trees is oft neglected in the Plath conversation. This morning then, has passed in the re-writing of an old piece that had found it’s way into a reject pile but would not quite lie still. Indeed, the mss of which it is a part has a few old songs in there that I had neglected for some time.

  • Behind the Forehead is the Realm of Dreams, but Your Forehead bears the Seal of Peace

    September 12th, 2008

    Hamlet [By Mirjam Tuominen]

    You want to go behind the realm of the forehead.
    You want your inner realm.
    Behind the forehead is the realm of dreams.
    But your forehead bears the seal of peace.
    Where you lean your forehead
    in the moon’s reversed sign
    O Prince of Denmark!
    in the moon’s transforming radiance
    in the pellucid night
    there the realm of peace is mirrored.

    [Excerpt from Hamlet].

    Mirjam Tuominen appears on the blog a couple of times, a short poem in the  War Category and Fornicating with Demons. The excerpted Hamlet comes from The Selected Writings, Trans, David Mc Duff and Published by Bloodaxe.

    I had started a minor critique/appreciation of Mirjam’s poetry on google docs, because she is woefully under-rated as a writer and I hope to upload it in a few weeks. Two of her books were bequeathed to me (along with many others) by the daughter of Marianne Agren Mc Elroy (RIP), who also translated Nelly Sachs . Marianne’s translation of Comes Somebody is also on the blog, categorised in 25 Pins in a Packet and More Women Poets

    Let Go Of My Hand

    Let Go of My Hand you idle grasp!
    Here no human hand can help
    Neither father nor mother
    Neither brother nor sister.
    Neither Husband nor wife
    Neither doctor’s advice
    nor doctor’s knife.
    A child has known what you know.
    Do not fear
    The fall, the deep one!
    Vertigo
    Only takes the one who is afraid.
    Be silent!
    Go forward!”

    [Mirjam Tuominen –Under the Earth Sank. 1954].

  • This is How a Government Addresses Heritage Preservation and Petrol Dependence.

    September 8th, 2008
    Roestown
    Roestown

    The Gabhra Valley which runs through Tara/Skyrne has been bisected in order for an Irish Government to facilitate a population explosion and it’s attendant urban sprawl. The M3 will be tolled and people will live in cheap houses provided by the wisdom of Meath County Council who are re-zoning the lands. This is our response to climate change, to the fragile archaeological landscape at Tara, wherein 39 sites of integrated relation were subject to separate demolition orders (contracted to private archaeological companies) in the absence of state policy on heritage preservation and in denial of the inter-connectedness of the sites. Tara is the burial place of kings and the suffered bisection is intimately related to a government that cannot address issues of concern with regard to preservation of heritage in a country where successive planning legislations have consistently eroded community right to protest at decisions made by profit-driven companies. A national development and transport plan that is weighted toward government appointed boards and vested interests, that wholly removes both employment and pride.

    The fecund Irish public shall pay to drive the road in a time of deepening oil crisis and resource wars because the government tells them that this is modernity, indeed, the Taoiseach who presided over the vandalism completely discounted the role of Tara in it’s cultural context and commented on ” Snails and archaeology” holding up progress. The planning process and intimate links between successive environment ministers and lobbies are being scrutinised at EU level, whilst we are consistently fined for breach of habitat directive by the EU. This however is little to the act of vandalism of a valley to profit a greed-ridden administration who pride themselves on going to the US and playing the fat leprechaun.

     details, the court cases and the decisions.

←Previous Page
1 … 96 97 98 99 100 … 106
Next Page→
 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • Chris Murray
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • Chris Murray
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar