Tag: translated poetry
-
‘moi et la village’ (d’après Marc Chagall) / i and the village (after marc chagall) published recours au poème
moi et le Village (d’après Marc Chagall) Version française, Elizabeth Brunazzi La rosée découle en jade une lune aux trois quarts L’Amour O l’amour! Ta fleur arrachée embaume De son parfarm ma main, bientôt bientôt me rappelant une certaine musique- Mon destin a toujours été de quitter le lieu où la lune dansait avec la…
-
“Lúb ar Lár” and other poems by Máire Dinny Wren
Lúb ar Lár and other poems by Máire Dinny Wren. Original Irish versions followed by English translations by Máire Dinny Wren and Kathryn Daily Ar an Chladach Dhearóil Is cuimhin liom a bheith ag snámh, Is cuimhin liom a bheith ar an tanalacht, Is cuimhin liom a bheith ar an doimhneacht, Is cuimhin liom a…
-
“Muiris” and other poems by Victoria Cosgrove
Killaclug IV I sat in a river in the land of the bad faeries up the country somewhere in County Cork When I dove in, the cold water stung my skin like an angry wasp— or a punishing whip— before settling me into it’s cool embrace. Calm. I tried to swim but the river bed…
-
‘If I were spring,’ and other poems by Mihaela Dragan
Quinces. Quinces seem to come from fairy tales. People even think of them as aliens, neither round nor oval neither glossy nor trivial not too dry and not too mellow but Lord, how they are handsome! They bring the Sun into a home dusty and drowsy, as if it had slept quietly among them!…