On transcriptions, from Women Writers, Women Books.

“This short post is related to what I do on the Poethead blog and I suppose to the area of women’s writing that has been a concern for a few years now.

Many of the poems that are a part of Poethead have found their way into my possession as gifts, or from the libraries and collections of people who bought (or ordered) the books when they were originally published. Quite a few of the books  that I have been privileged to read are not obtainable from our local friendly bookshops, though they can often be had through Amazon or other such internet outlets.

picture of a poetry notebook

The poems on the site were in the main transcribed from books by me, though not all of  them are.

I started transcribing poetry as an exercise a few years ago because of something I had read in A.S. Byatt’s Possession. Roland Mitchell’s thoughts on the teaching methodologies of his superior regarding transcriptions stuck with me. I wanted to test how  I would do if I were to know a poem through  the copying  of it. I soon learned that  no  matter how carefully one attempts a transcription, it is incredibly easy to mess up the  simplest things and change the  sense of the work completely. “

The whole article is available at the  Women Writers, Women Books Blog  , it is related to two pieces on Poethead, which I  am linking here, Hannah Weiner‘s  Book of Revelations and Nagy’s Hemisphere. I thought to add in Nuala Ní Chonchúir‘s piece about the Saturday Woman Poet also,  here  at Nuala’s Blog.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: