The Miracle
The red leaves
struggle in the glass-
angels whose name
I don’t know
I press them among the pages
of the dead poet’s book,
whose name I promise
to unlearn.
A little water
(glittering like vodka)
and their torture
seems attractive to me.
From the bus, I showed
Estera
the red tree
like the one in Kim-Ki-duk’s
Spring, Summer, Fall…Winter and Spring.
I was afraid the driver
might increase speed
and she will per sempre miss
the miracle.
*Published, Waxwing Literary Journal
MIRACOLUL
Frunzele rosii
Rezista in paharul de sticla-
Ingeri al caror nume
nu-l cunosc.
Le presar intre paginile cartii
Poetului mort,
De-al carui nume
Promit sa ma dezvat.
Putina apa
(sticleste ca vodca)
Si tortura lor imi pare
Atragatoare
Din autobuz i-am aratat
Esterei
Copacul rosu ca-n
Anotimpurile lui Kim-Ki-duk.
Mi-era teama
ca o sa accelereze soferul
iar ea va pierde per sempre
miracolul.
*Published, Waxwing Literary Journal
Haiku
My father sends off black
energy also
under the Moons
of another planet.
HAIKU
Tata emite energie
neagra si sub Lunile
altei planete.
The Yellow Armada
Swollen like lead bullets,
the forsythia buds
are about to burst.
Unhinged from their little parachutes,
the aliens have entered the town-
occupied it in one night.
Carlos Williams, Viorel Muresan
are no longer here,
no one will make it.
ARMADA GALBENĂ
Umflaţi ca alicele,
mugurii de forsythia
stau să pleznească.
Descotorosiţi de paraşutele micuţe,
alienii au intrat în oraş –
l-au colonizat într-o noapte.
William Carlos Williams, Viorel
Mureşan nu mai sînt pe aici,
nimeni n-are să scape.
About a Girl
She has no signal
but knows how to give signals.
When she holds you tight
by her little, ,
florally-tattooed hand
leading you through the club,
through the colonies of polyps. You’d
follow her, even if
there were a cage
under the butcher’s block
at the end of the hallway.
But she’s laughing now –
a strange Asian woman
at an acupuncture class. You
kiss her and she bites you
and butterflies millions of them,
subatomic, flap
their wings artery
to artery and ampoules
of Benzedrine,
thousands of them,
break on their wings.
And you ask yourself,
almost overflowing with happiness:
What does the childhood of an extraterrestrial look like?
On what part of the male anatomy
did the Stone Age queens nibble?
Who will distribute the clones
in the posthuman social pyramid?
PORTRET DE FATĂ
Ea n-are semnal
dar ştie să emită semnale.
Cînd te tîrăşte de mînă prin club
prin mulţimea de polipi
cu mînuţa ei fermă
tatuată floral. Ai
urma-o chiar dacă
în capătul holului
o să v-aştepte o cuşcă
şi-o masă de măcelărie.
Numai că ea rîde acum –
asiatică stranie
la lecţia de
acupunctură. O
săruţi şi te muşcă
şi milioane de fluturi
subatomici îţi
zboară de pe o arteră
pe alta, şi mii de fiole
de benzedrină li se
sfărîmă de aripi.
Iar tu te întrebi
aproape explodînd
de-atîta fericire:
Cum arăta copilăria unui extraterestru?
Ce parte din anatomia masculină ronţăiau
reginele din epoca de piatră?
Cine o să repartizeze clonele în
piramida socială postumană?
How to Hide Unhappiness
Forsythia or Hibiscus?
She asks, passing
Rows of sofas, executive
Chairs with arms, shower cabins,
four-person hot tubs,
energy efficient light bulbs
metal-halide lamps,
table lamps, screws.
Hibiscus, but make sure it isn’t purple,
He says, purple is kind of
common and vulgar.
The Chinese put the sour flour
in their tea
and fill themselves
with antioxidants
for the entire year.
Hibiscus, he says, pink or white.
*Published, Waxwing Literary Journal
CUM ASCUNDEM NEFERICIREA
Forsythia sau Hibiscus?
întreabă ea, cînd traversează
şirurile de canapele, fotolii
directoriale, cabine de duş,
căzi de patru persoane,
becuri economice,
lămpi metal halide,
veioze, şuruburi.
Hibiscus, dar să nu fie mov,
Răspunde el, mov e aşa
comun şi vulgar.
Chinezii pun floarea
acrişoară în ceai
şi se umplu
de antioxidanţi
să le ajungă tot anul.
Hibiscus, spune el, alb sau roz.
*Published, Waxwing Literary Journal
How to Hide Unhappiness / Cum Ascundem Nefericirea & other poems are © Ștefan Manasia, these translations are © Clara Burghelea
|