September Tenth, 2001 Serenade(after Kevin Young) Rain popping on the air conditioner like a handful of pebbles against a window you can make a story to explain a hobo curled in the hay a virgin with cold feet a travelling salesman the story makes no difference Hit and Run This seasonless attack on order’s wrecked Déjà VuSomething shifting low in my gut tonight, Now that I’ve known you for twenty years Iago’s Curse
I mine own gain’d knowledge should profane, They met together after a long time “There will always be another test,” The other knew a different way to lose: They heard, somewhere around them, out of sight, Iago’s Curse and other poems are © Liza McAlister Williams |
Category: Women Writers
-
-
Alexander Cigale has retranslated Anna Akhmatova’s “Requiem” for Project Muse. I have been following the translation process for a while and I thought to add links here for readers of Akhmatova, including Cigale’s translations of Anna Akhmatova’s Minatures and a link to “Epilogue” from Requiem, Via Moving Poems
EDIT: Alex Cigale has shared a link to his entire translation of Anna Akhmatova’s “Requiem” (Hopkins Review) for those readers who do not have a subscription to Project Muse.
From The Prologue (Requiem) This isn’t me, someone else suffers. I couldn’t survive that. And what happened, May it be covered in coarse black cloth, Let them carry away the streetlights … Night.from Prologue (Requiem) by Anna Akhmatova translated by Alexander Cigale
Anna Andreyevna Gorenko better known by the pen name Anna Akhmatova was a Russian modernist poet, one of the most acclaimed writers in the Russian canon.
Akhmatova’s work ranges from short lyric poems to intricately structured cycles, such as Requiem (1935–40), her tragic masterpiece about the Stalinist terror. Her style, characterised by its economy and emotional restraint, was strikingly original and distinctive to her contemporaries. The strong and clear leading female voice struck a new chord in Russian poetry. Her writing can be said to fall into two periods – the early work (1912–25) and her later work (from around 1936 until her death), divided by a decade of reduced literary output. Her work was condemned and censored by Stalinist authorities and she is notable for choosing not to emigrate, and remaining in Russia, acting as witness to the events around her. Her perennial themes include meditations on time and memory, and the difficulties of living and writing in the shadow of Stalinism.(Source: Wiki : Site accessed on 02/08/2016 at Anna Akhmatova
Links to Alexander Cigale’s translations of Anna Akhmatova
- Requiem by Anna Akhmatova ,translated from the Russian by Alex Cigale
- Anthology of Russian Minimalist and Miniature Poems; Part I, The Silver Age. Translated by Alex Cigale.
- Epilogue (from Requiem) by Anna Akhmatova via Moving Poems
-
Nurture
In the nine months I didn’t nourish you,
I made notes, I studied the seasons
for ingredients to encourage your growth.
Scraps of paper, post-its hidden
in case anyone would view my thoughts,
pity my trivia of leaves and berries.
A mom yet not a mother,
a woman yet not a woman.
My preparation took place in private,
not in maternity wards or hospital corridors,
but in the hallways of my mind
where I could put up pictures, time lines,
fill cork boards with plans.
As the folic acid built your brain stem
I collated ideas to stimulate it further,
mapped journeys for us,
paths we could walk together,
a staggered relay to start
when your other mother
passed your tiny form to me.
And I could see myself holding your hand,
using my limbs to scaffold the structure
your mother put so beautifully in place.
I am your mom without the biology of mothering.
All I have for you is my heart, my brain, my lists of things,
all but those nine months when I was waiting.
(first published in New Irish Writing in The Irish Times)
Juno
I gave you a warrior name.
Brazen, audacious,
a statement of intent.
After the third scan,
I set out across the world’s mythologies
to uncover the name to herald you.
I found you in the pages
of an old hardback,
barely two inches in a row of columns.
Sensible, poised,
waiting for me to arrive and collect you
at the obvious conclusion,
assured that this is where you had always been.
For weeks after our first meeting
you kept me company.
Your name fell in ink from my pen
until that sturdy bulk of letters
came as familiar as my own.
The shape of you rolled around my mouth
like a boiled sweet,
pushing taste to unreachable corners,
forcing my buds awake until I had a full sense of you.
Your vowels whispered through my lips,
soft as the steam after a kettle click.
And when you arrived, emergent, slow to pink,
but quickly, so quickly,
your name gushed out of my mouth
like your first breath,
triumphant,
your first victory,
your battle cry.
(first published in New Irish Writing in The Irish Times)
Ashes
When I die, bring me to the lake
and pour me in. Don’t scatter.
I want my toes to mingle
with the clay at the bottom.
I will become part of the sediment,
constant and forgotten.
Fish will nibble on my innards
and transport me to tables
all around Boluisce,
as a reminder to torchlight
poachers that they can never know
exactly what they’re eating.
My hair will sway among the rushes,
caressing the soggy shore.
My shoulders will fall into holes
left by bedraggled cattle
trying to water themselves.
My heart, I want you to lob
into the middle of the lake
like a stone wrapped in a love letter,
where a salmon will find it
and make it its own.
All this, love, so when you sit
in the damp, my hair will
brush your hand and my heart
will graze your hook.
and the wind will carry
my mouth saying
“catch me, I’m yours.”
(first published in The Galway Review, Vol 1)
Rite
There will be a changing of the guard,
if such ceremony will be allowed,
A dusting down of dampers to
purge all lamps and lights.
Shops will mourn from their facades,
black-ribboned in the old way.
Passers-by will nod and scuttle
to spurn the mists of death.
Great coats will be sponged as they were before,
and shoes spit-shone to a pitch-like gleam.
The footfall slap will ring out around the streets.
Wedding services kept for cakes
will peek from muslin blankets
to sour-crust dry triangles,
while whiskey flows like speech.
Clocks will chime only grief notes,
humming deep into the silence.
Eyelid mirrors will reflect the dark beneath.
Running along on idle tracks,
children will be shunned
from the adult world
palming flowers in the breeze
to mimic final kisses not received.
(first published in The Stony Thursday Book 11)
Salvage
New rooms I will build from you, bones and all.
The laboured rungs of your spine will stack neatly,
beautiful furniture. Angled strength
siphoned through your forearms,
trust wrought from the ballast lines of your limbs.
You are the structure I crave, but I have little
to give to this construction,
no materials or design.
The dimensions must come from you,
your shape and clever eye.
I will unpack my flimsy particles for assessment.
Spread me out, inventory what remains.
If you see fit, assemble my unruined elements,
joints, anything you can salvage.
Wrap tight, firm till I set and can stand alone.
These rooms will be a composite of us both.
You, the shape, register of craft.
My fingertips will press your intercostal
muscles to cornice definition,
push your art to show itself.
Debris thickens your knuckle bends
and fist-curled territories,
but this is our arrangement,
where my tiles slot into our mosaic
and you are the setting clay that holds.
Once done with your reclamation,
survey the scree, hold the smallest parts together,
dust my skin with cement-rough hands.
Through the heat of your palms
I will come back,
resembling what I was before,
but better because of you.
(first published in The Ofi Press)
Boluisce
I root my fingers, burying them back and down.
A twist into black, acidic soil,
deeper than anything man-made.
I push to the graves of the lake families,
generations who lived and died by the water.
I pay my respects in the only way I know,
by kneeling in the sodden earth
and sinking parts of me towards parts of them.
I do what no record does and remember their passing,
their assimilation back to the land.
I want them to teach me how to inhabit this place,
to reanimate and diffuse their knowledge into my urban bones,
our times merging under a canopy of living skin.
(first published in An Áit Eile)
Nurture and other poems are © Liz Quirke
-
There’s no place like…
In the life God never bestowed
my home would be more than a crate
residing on the side of the road
it’s with you and her
puppy, running for treats
not you judging me
alone on the concrete.
An age has passed; left broken by your mum
you look at me now, drunken scum
never knowing
I could have been your father.
Your first hero
taught you to read, write
push you on the swing
but she didn’t want me
or the ring.
While girls my age were toddling in heels
My mind drifting elsewhere –
like on saving for my own set of wheels
scanning milk and jam by day,
it was the nights that sent cash my way.
promo and waitress for “Al’s Betting Joint”
“Come to Al’s bring your pals”
or “ Would you like some ice?”
“interested in rolling the dice?”
Shop money simple stable,
Al ‘s nightly, radical all under the table.
A moral battle in my mind,
but the angel always lagged behind.
Till the last week of July.
Galway Races, most hectic time of the year
incapable of getting through a shift without the fear.
They looked at me like prey
travelled in packs
drunken creepy men
still in the slacks
whistling , insulting, groping
each trying their arm
loudly hoping
their winnings
would include me.
That car had three doors
the mild scent of spilt fried rice
but I never allowed a set of furry dice
I’m still getting to grips with
how people can look at me like a stack of chips.
Insomnia
I’ve had enough
losing this fight
in too deep
can’t sleep
wondering what could be worse
feeling mutilated, deflated
another gone in the hearse.
It’s really a disgrace
the only ones comprehending
wear plastic bags on their faces
Where to for help ?
Totally numb
how can they slash this budget
by a seven figure sum
Time Bomb
You were the one I could always trust Yet now this friendship is rust Maybe it’s since we both changed, Or possibly after my diagnosis your priorities rearranged. I came to you tears in my eyes, vulnerable bare Despite the contoured fake smile It was obvious you didn’t care. So here I am after falling down Begging for company, comfort, a friend anything While you stand high and mighty wearing the crown. I guess it took the hard way to learn my lesson You want a friend for photos and to like your posts Nothing real just followers like ghosts. As I try to rebuild taking it slow There’s something I want you to know Being “fab” make-up and selfies will all fade But you’ll always be the bitch Who treated me like a grenade.
While girls my age were toddling in heels and other poems are © Ruth Elwood
Ruth Elwood is an eighteen year old Galwegian native. She attends a creative writing class for beginners taught by Kevin Higgins. She has read twice at the Over The Edge public readings. One of her poems was published in a new digital magazine The Rose. She is currently on a gap year and is hoping to study Arts with Creative Writing this September.
The Rose -
Mrs. Piper
after Pied Piper of Hamelin
He came home with that wooden whistle
one blustery winter’s day.
Said he found it on the snow
at the crossroads of Hamelin and Coppenbrügge.
It was just lying there he said.
He learned to play it fast enough,
one could well say he was a natural.
But I got rather fed up with his playing here in the cave.
It bounced off the stonewalls and I could get no work done,
so I sent him out.
The first time my husband returned after a day out
with that whistle, it was flies that followed him.
All a-buzz in swarms like swallows on a summer’s eve.
Next it was the worms slithering along behind him
like one enormous python.
He used them to catch us plenty of fish.
When he brought home the rats,
that was quite something.
I smoked the meat from most of them;
we had a winter’s worth of food.
And I tanned their skins of course;
they made for wonderful shoe warmers.
But when he brought home all of those children,
that was something else altogether.
Published in The Australian Poetry Journal 2015 Issue 5 No. 1,
Edited by Michael Sharkey
The Fottie
Often we saw her walking the hushed hills,
making her way among sheep-worn heather.
Her feet shod in the skin of lambs – lambs
whose dead eyes knew the pecking beak of crow.
Always she was wrapped in her tan and green shawl,
her hair as wild as night.
She collected clutches of wool caught in clumps of hawthorn,
tangled in clusters of heather, blown by winds’ fierce breath
onto thistle-thorn. Sometimes digging roots with a broken antler
on the burn’s steep brae where the roe deer spar.
She gathered lichen long grown on granite rocks; picked
yellow flowers off gorse with small careful fingers,
placing them like stolen kisses into her apron pocket.
We villagers wondered what she did with her collection,
she, as shy as fox, as quiet as grass.
After we found her beautiful body beaten blue
by the bashing burn – washed up on the banks
from a tremendous storm – we discovered her craft.
She had woven exquisite colourful, detailed tapestries
that covered the walls of her crumbling croft.
There it all was, the stories of our lives as seen from her eyes:
Missus Brodie and her black-eyed triplets, husband long dead
at the horns of a boar; Johnny the knocker with his four-fingered
hand standing by the blacksmith fire; laird Edward McIntosh
with his mistress Missus MacLeish laying deep in the shade
of a willow grove; Claire and Norma trading goats’ milk
in sloshing metal pails, sometimes for more than money;
Albert and Dave climbing down a tall Scots pine,
crows’ eggs in their mouths running, late for school;
and there was myself, my brown eyes wide, looking
longingly towards her.
Fottie is a female wool-gatherer.
Published in Painted Words 2015, a BRIT TAFE Anthology,
Edited by Professional Writing and Editing Students
Wending
On a grey rainy day, a cuckoo bird comes to a tree at my window.
At irregular intervals it hammers among fat drops falling on the flat tin roof.
Uncurling the sleeping cat from my lap, I walk out into the misty sky to try and find
the feathered form. Given a choice I would live forever in a day like this: wet, grey,
visited by birds singing their intricate songs. I would read stories of bicycle rides
and embroider the thoughts of a honey bee. It takes me days to wash off
the nagging world, rinsing and rinsing until finally I find my own skin.
Though I just can’t seem to find that bird that is hammering.
Published in Plumwood Mountain, Volume 3, Number 1,
Edited by Tricia Dearborn
White-necked (Pacific) Heron,
Ardea pacifica
Still
as stone you stand
on long leather legs
in water older than stars
As stone you stand
keeping patience
in water older than stars
lapping the lips of the lagoon
Keeping patience
your incremental movements
lap the lips of the lagoon
more monk than bird
Your incremental movements
clues to the source of stillness
more monk than bird
head bowed collecting prey
Clues to the source of stillness
serpent-necked fisherman
head bowed collecting prey
using shadow as ally
Serpent-necked fisherman
your charcoal cape enshrouds
using shadow as ally
a trick the sunshine taught
Your charcoal cape enshrouds
scrying water’s soft underbelly
a trick the sunshine taught
from the sky’s open lid
Scrying water’s soft underbelly
beak poised as a precise knife
under the sky’s open lid
waiting
On long leather legs
still
Published as part of the Bimblebox 153 Birds, An Australian touring exhibition
Compiled by Jill Sampson
Wince
Amanda eats ants
underneath the cherry tree,
placing the acrid
green biters
on her wet
flinching tongue
Published in The Caterpillar Issue 12 Spring 2016
Edited by Will Govan
“Wending” and other poems is © Allis Hamilton -
Water Memory
The bottom untouched by sunlight,
heart shrinking down
as though the future isn’t real.
Nothing to hold on to.
Musty smell of the lake,
fish and forgotten hooks.
Boats on the horizon.
Just the water before thought.
My hook snagged in the want of this world.
A silent urge to be like water,
flowing yet strong enough to hold a ship.
I draw a fish in my notebook.
The Hare
Barney stopped the mower and looked down.
Full-grown, it was twitching in its soft fur.
I twitched when he mumbled “kinder to kill it.”
With a mossy stone, he crushed it.
Its liquid eyes and long ears
stayed with me for weeks.
I dreamt of it dancing in the callow,
when the moon was out.
Threading the faint light
between dusk and dawn,
thresholds of transition.
Barney limped,
next time I saw him
climb out of the tractor.
The Hedgehog
My father lifted him up on a spade
and put him down in the back field.
Years later,
I watched my mother looking out the window.
From where she stood,
she watched him scurrying away.
I remembered his tired eyes and shedding spines.
He looked back at her,
as though he knew she was following him
with her wide innocent eyes.
The Stag
Near Cloonark, I step out of my skin and follow him through the trees.
Tawny antlers rising above the grass, like church spires in a town.
Spell of velvet coat, soft wet muzzle and deep brown eyes.
I know I’d go anywhere with him, following the hazy scent of memory.
I’m drinking pure silence as he crosses the stream.
He is doing what he must do to survive,
stripping the bark off ash and birch trees.
He may take something that doesn’t belong to him,
kale or winter wheat, potatoes or rye.
Or perhaps what I want, another chance, another life.
He shows me how to wait without waiting,
to be careless of nothing and to see what I see.
Digging up the soil with his cloven hooves.
The translation of something felt,
the expanse between love and not touching.
The dark deep silence, where we dream ourselves human.
My life reflected in his eyes, until I see I am him,
watching him slink towards my slough,
assuming its empty folds and creases.
I found a skin like this before and hastily cast it aside ;
a thin membrane of an old reality.
I should have treated it with kindness and not disdain.
I walk out of the woods and the clearing gleams.
Water and words, the trail I leave behind.
He’s breathing behind me, shallow and fast.
My breath whispers like a remembered undertow ;
“here, see me as I am, dark venison flesh, warm and solid.”
Water Memory and other poems is © Jackie Gorman
Jackie Gorman is from Westmeath. Her work has featured in Bare Hands, Wordlegs, The Honest Ulsterman and later this year, her work will feature in Poetry Ireland Review, The Sentinel Literary Quarterly and Obsessed by Pipework. She has been highly commended in the Patrick Kavanagh Award and the Goldsmith Poetry Competition. She was a prize winner in the 2015 Golden Pen Poetry Competition and her work has appeared in creative writing collections, edited by Noel Monahan, Alan McMonagle and Rita Ann Higgins. -
This year I wrote a cycle of poems relating to war and to women. I titled part of it Two Songs of War and a Lyric for the SouthWord Journal, although it is intimately related to an earlier sequence of art poems, and to the 75th anniversary of Guernica which was marked in 2012.
The second poem in the art series , Gernika, was written for Euskal PEN and was read during the 75th anniversary commemoration of Guernica this summer of 2012. The first and last poem of the sequence, A Lament, was written some time ago and had been put in a folder. A Lament is too awkward a piece to submit to most journals as it is written for three voices and does not slip easily into the submission guidelines of many reviews. A Lament was written firstly as a poem and then as a chorus. It was conceived to weave in and out of the sequence which was published initially in SouthWord Magazine. Lament is an inherent part of the sequence because it involves the voices of the women who inhabit the poems in Two Songs of War and a Lyric.
As if, Sabine, Gernika , A Lament, and Through the Blossom-Gate are meant to work together, and are about loss and recovery. Here is what has happened to the original cycle, the Lament, and the unpublished cycle of seven poems since I sent them out.
Gernika
- Gernika was read on the Anniversary of the Guernica Massacre in 2012
- It was published in a batch of poems titled, Two Songs of War and a Lyric
- It will be anthologised forthis project
A Lament
- A Lament is a companion poem to Two Songs of War and a Lyric, published SouthWord in 2012.
- It will be programmed at the Béal Festival , November 2012. Notice here.
- Cycle of seven poems , at Bone Orchard Poetry
The 7 cycle is provisionally entitled Eamon Ceannt Park Cycle , after the park that the dream-sequence was written in. I had planned to send it out, as it is ready. However, in all the entire sequence including the lament amounts to thirteen inter-related poems written over the period of a year or two. They inherently form one piece. There is also an emergent coda for the entire. (Completed)
I am glad the poems have found homes and that they resonate with people. I hope to publish the thirteen poems together at some point, but I see that I will have to make my own arrangement for them, as they hardly fall into a traditional submission-shape. The most important thing for me is that they maintain their integral unity and coherence. I am editing them into a folder and deciding how I will eventually publish them in their integrity as a whole piece.
I included the list where the poems appear separately beneath this post.
-
‘After the ups and downs of the day
Manufactured alone in this small room,
Aching in more than one way, I press
Seven buttons, and am at last in heaven.
Who is to be praised like Graham Bell
For the greatest, kindest imagining,
For knowing that no song can please so well,
So heal , as one voice saying two syllables
in a tone not reproducible ?
Thanks to an era that may blow us both
Up any minute, my heart is lifted,
I see the stars again , bless a world
That has you in it, and that makes you mine
Along a line so tenuous, vibrant, fine.’Effluence, by Ruth Vanita, from The Bloodaxe Book of Contemporary Indian Poets , ed Jeet Thayil, 2008. Reviewed at , Post III
Congratulations to Jeet who made the 2012 Man Booker list with Narcopolis




Fióna Bolger’s work has appeared in Southword, The Brown Critique, Can Can, Boyne Berries, Poetry Bus, The Chattahoochee Review, Bare Hands Poetry Anthology, The Indian Muse and others. Her poems first appeared in print tied to lamp posts (UpStart 2011 General Election Campaign). They’ve also been on coffee cups (The Ash Sessions).
Geraldine O’Kane is originally from County Tyrone. She has been writing poetry since her teens, and has had numerous poems published in journals, e-zines and anthologies such as BareBack Lit, FourXFour, Illuminated Poetry Ireland, Poetry Super Highway and more.
Roisin Kelly is an Irish poet who was born in Belfast and raised in Co. Leitrim, and has since found her way to Cork City via a year on a remote island and an MA in Writing at the National University of Ireland, Galway. Her poems have appeared in Poetry Chicago, The Stinging Fly, The Timberline Review, The Irish Literary Review, Synaesthesia, Aesthetica, The Penny Dreadful, Bare Fiction, The Baltimore Review, Banshee, and Hallelujah for 50ft Women: Poems about Women’s Relationship to their Bodies (Bloodaxe 2015). More work is forthcoming in Best New British and Irish Poets (Eyewear 2016).
Katie Donovan has published four books of poetry, all with Bloodaxe Books, UK. Her first, Watermelon Man appeared in 1993. Her second, Entering the Mare, was published in 1997; and her third, Day of the Dead, in 2002. Her most recent book, Rootling: New and Selected Poems appeared in 2010. Katie Donovan’s fifth collection of poetry, Off Duty will be published by Bloodaxe Books in September 2016. She is currently working on a novel for children.
Barbara Smith lives in County Louth, Ireland. She holds an MA in Creative Writing from Queen’s University, Belfast. Her achievements include being shortlisted for the UK Smith/Doorstop Poetry Pamphlet competition 2009, a prize-winner at Scotland’s 2009 Wigtown Poetry Competition, and recipient of the Annie Deeny 2009/10 bursary awarded by the Tyrone Guthrie Centre for Artists and Writers, Ireland. Her first collection, Kairos, was published by Doghouse Books in 2007 and a second followed in 2012, The Angels’ Share. She is a frequent reader with the Poetry Divas, a collective that read at festivals such as Electric Picnic.
From the editorial: The Camps of Resistance and Fields of Consciousness, is the theme of this issue. A wide field! A multifaceted theme that addresses many aspects of our time. When we chose this theme, we did not yet realize that the future contributions would be so inspired by the present and focus on specific aspects, such as (e)migration, exile, escape.The drama of flight, losing one´s home and a country – but even the ambivalent feelings toward the refugees- are the main aspects that have emerged from our topic. Many of our writers have dealt with the theme in an artistic, essayistic, philosophical form.



