• chris murray
  • journals – bibliography – publication notes
  • downloadable items – essays – media
  • copyright
  • Home

Chris Murray

  • “Disarticulation” and other poems by Clare McCotter

    September 13th, 2016

    Selfie With Thelma

    after Thelma and Louise
     
    In the Southwest desert
    shedding turquoise on an old man’s palm
    she trades time
    for a beat up Stetson hat.
    Only a day or two
    since she posed with rose red lips
    black sun glasses
    and Audrey Hepburn headscarf
    marking the start of their journey
    with the big Polaroid held at arm’s length.
     
    A snapshot of two smiling faces
    left lying on the backseat
    of a convertible
    loaded down with all the stuff
    they thought they needed
    pencilling in borders
    shoring up boundaries
    soon smudged with ochre earth
    lost in the dust from a stampede of stars.
     
    Everything looks different now
    doused with dirt they are part of place
    gunning the engine
    before flooring it for the canyon cliff.
    Out here at Dead Horse Point
    there are no shallow graves
    wooden markers or name plates
    only a thunderbird
    still whipping up storms
    suspended in a high solitary leap of faith.
     

    Disarticulation

    in memory of E M
     
    For them the grave gave no rest.
    Solely a spot to have and hold
    not visit on stormy nights
    with avellana and white lupin.
    Their beloved kept above
    the inscrutable depths.
    Each light riddled skeleton
    dispersed near and far
    along slender paths
    in groves of mountain thorn
    among the forest’s earth stars.
    Scattered bone shrines
    leaving the departed free to wander
    across space and place and time.
     
    Out there in the raven Mesolithic
    would they have buried you
    with ochre and antler
    deer teeth, flint and amber?
    Far from settlement
    on an island low in brackish water
    would they have fanned flames
    to seal the grave’s scarlet lips?
     
    Back in our un-velveted sixties
    dying the wrong death
    your own was dug in liminal land.
    Striking distance
    of font and altar and magenta
    gold and indigo glass
    the tract where they lowered you
    our dangerous dead.
     
    But soon unearthed bones
    will gleam in a blue Bedouin moon.
    Humerus ulna radius
    set on the valley’s wind scoured floor.
    Femur fibula tibia
    high on dry northern chalk.
    Mandible and skull
    without blessing stone or feather
    here above bog and pine
    and old ghost trains.
    Alone where the watch bitch walks.
     

    Whittling

     
    From boyhood he had an eye for wood
    reading sycamore and sitka spruce against the grain
    he knew where to dip his hands into the shallows
    scooping out rainbow trout and salmon.
    It was all about patience, he said
    kings of the orient and stars and lambs and shepherds
    coaxed to surface with small short strokes.
    Knife more buff than blade
    guiding stag out of oak that wanted to be deer.
     
    Disappeared on august sixteenth nineteen eighty one
    his was a long wake
    push and pull motion paring flesh to bone
    laid out in half bog half quarry three miles from home.
    Twenty nine years of Sunday searches
    brought her a graveside
    to shadow with time and worry whittled skin.
    Thin as each and every syllable they chip in granite –
    it wasn’t authorised by the leadership.
     

    Shergar’s Groom Wonders

     
    What friends would think
    if they knew
    history is filtered
    through the eye
    of a horse
    other times would have buried
    in a bridle of brass
    with grave goods at his muzzle.
     
    Shergar’s groom wonders
    if those rebels
    would have emptied a Mauser
    into the river running down his face
    or turned him loose
    on mountain or meadow
    slapping his rump
    just for the hell of seeing him run.
     
    Shergar’s groom wonders
    if his bright boy
    expected car-lined afternoons
    bookies shouting odds
    a jockey punching air
    being led up that rickety ramp
    night a soul-shaped thing
    was glimpsed in frosted breath.
     
    Shergar’s groom wonders
    if Equus could really be attuned
    to the rhythms
    of the human heart
    his dark pulsings
    the last
    the horse heard
    no other could have gotten so near.
     
    Shergar’s groom wonders
    to this day where his bones lie
    knowing they thought
    him the perfect hostage
    free from blood
    they thought wrong
    the horse
    more brother than his father’s son.
     
    And he would have been made lovely
    for the earth.
     

    “Disarticulation” and other poems are © Clare McCotter
    unnamedClare McCotter’s haiku, tanka and haibun have been published in many parts of the world. She won the IHS Dóchas Ireland Haiku Award 2010 and 2011. In 2013 she won The British Tanka Award. She also judged the British Haiku Award 2011 and 2012. She has published numerous peer-reviewed articles on Belfast born Beatrice Grimshaw’s travel writing and fiction. Her poetry has appeared in Abridged, Boyne Berries, The Cannon’s Mouth, Crannóg, Cyphers, Decanto, Envoi, The Galway Review, The Honest Ulsterman, Iota, Irish Feminist Review, The Leaf Book Anthology 2008, The Linnet’s Wings, The Moth Magazine, A New Ulster, The Poetry Bus (forthcoming), Poetry24, Reflexion, Revival, The SHOp, The Stony Thursday Book and The Stinging Fly. Black Horse Running, her first collection of haiku, tanka and haibun, was published in 2012. Home is Kilrea, County Derry.
  • The Light Dancing” and “Lizzie” by Catherine Conlon

    September 12th, 2016

    The Light Dancing

    When I close the door
    my father’s coat slow-dances
    against the dark wood.
    It is old, this coat,
    marked by many winters,
    labours of a lifetime done.

    I imagine him in the front yard
    screening sand for the new extension,
    coat collar upturned against the breeze,
    a cigarette ashing towards his lip.
    There’s a light in his eyes
    when I stop during play
    to prattle and hear him say
    “you’re the best woman in the house”

    Now coming from the Big Field,
    the day’s farming done,
    his great hands in deep pockets.
    Dark shoulders that bear a darkness coming,
    the last of the light
    dancing on his wet boots.

    (first published in Ropes 2015. Issue 23)

    Lizzie

    I had a child’s view of her,
    black stockinged legs
    without shape of calf or ankle
    at my grandmother’s hearth,
    the fire shining in her laced-up shoes.
    Balls of wool from an old shopping bag,
    and her tongue like the clappers
    as she looped and purled.
    Her needles took up the light,
    flew like red spokes
    in the garment cradling her lap.

    She measured me
    in the breadth of her childless arms
    and grew me a shawl the colour of flame.
    Its touch to kindle her memory
    to set old fires dancing.

    (first published in Skylight 47. Issue 5 )

    The Light Dancing” and “Lizzie” are © Catherine Conlon

    Catherine Conlon lives in Celbridge, Co. Kildare. She has been shortlisted for the RTE P.J. O’Connor Radio Drama Awards and has had two stage plays performed. Her short stories have been published in Stories for the Ear and Boyne Berries. Her poems have appeared in Poetry Ireland Review, The Irish Times, Books Ireland, The Cuirt Journal, Ropes, Skylight 47 and in various anthologies and newspapers.
  • “Colour” and Other Poems by Paul Casey

    September 2nd, 2016

    Colour

    for T.S.Eliot and after fourteen poets

    The purple stole away from the skins of plums
    Everywhere we turned became a maze of colour
    I protect you with an indigo coloured whisper
    You curve the ends of my black and white day
    Coffee brown, is mole, dying leaves, dry earth
    But smell led me here, the smell of yellow
    The blue, white and red stripes of exotic confusion
    Moving over the green gravel of a formal grave

    I wet my lips and a blackbird flies out of my mouth
    Faces in the front row, silvered in screenlight, focus
    I thought everyone knew what was meant by sugar-paper blue
    Tyrian dyes and flax and peacock plumes
    Gold and yellow where the clouds crack and break away
    Anemone-blue mountains outlined against the pearl-grey morning

    Colour was first published in Live Encounters

    Fishapod out of Watercolour

    The Spring sea arrives
    in flailing sage,
    clutches lime-white soles
    with the early hunger of sand.

    Seeping, air-bound,
    caught on the cusp
    of an inner eclipse
    I turn to olive water.

    Nothing can be at rest
    beneath this marble ichor
    moon of all things opaque
    and aquamarine.

    In stone-pale, heaving waves
    tik-taa-lik struggle
    to reach the shore
    – to shift an ageing jade spell

    for the sea to cast wide
    her turquoise daydreams
    helpless crashing raging

    at the thirsty white sun,
    the untempered one
    as ocean sighs find all

    that crawl from her murky womb
    to stand and gaze uncertain
    at ice slowly gleaming teal

    or a fern vapour of dream.

    – first published in home more or less (Salmon Poetry, 2012)

    An Béal Corcra

    Delightful aftertaste
    this river
    of kingly colour
    Ocular delight
    this stream
    of purpoesy
    vein-aortic mix
    of spirit liquid

    as even
    evolved vampires
    overdose
    on blends
    of rich-thick
    contradiction,
    of unravelled
    breaths expired

    even as
    seasoned muses
    pilgrim-seasoned muses
    each leave a trail
    of purple dripping
    from tongue and teeth
    a new harvest
    of mystery

    and even as
    starved poets sip
    the mountain manna
    purple poem wine,
    dream-drunk poets
    pulse-deafened
    descend purply
    their seasoned lips

    – first published in the chapbook It’s Not all Bad (Heaventree Press, 2009)

    Blue Roses

    for Rosie

    And then there are uncertain nights
    when she blushes a sudden lavender
    as I first remember, or darkens to a violet sleep.
    Sometimes, she shimmers from the tranquil deep
    of a burgundy world, dreaming and I
    witness her water to a pale coral dawn

    I’ve seen her shine as light as pear
    tethered still and clear by the anchors
    of warm mid-morning daydreams,
    turn sepal green as if petal less
    or glow amber as the fallen leaves
    from a bouquet of autumn operas.
    And on each blue moon, without fail
    fold into the calm of origami white.

    Usually my rose is a full flaming-red
    cardinal weekend in a time made
    only of roses. Is a wild flowering
    rambler, a climber, a rosebush of scarlet
    matadors, urging the shy and tormented
    to dance in the showers of abundant daily joy.

    If on certain days I could breathe
    for her, roses of only breath,
    they would each live as blessed
    as a momentary labour of thorn-less blood
    a singly purposed mist of quartz,
    two thousand tender dozens per day
    all shed before her footsteps and dewed,
    tinted finely, with the scent of blue roses.

    – first published in The Stony Thursday Book and then in home more or less (Salmon Poetry, 2012)

    In the Shade

    ash green lakes
    aquamarine memory
    beryl tears
    cambium skin
    celadon mist
    chartreuse touch
    clover-sprung harp
    copper green temper
    coral turquoise tongue
    emerald green heart
    fern green sleep
    forest green winter
    grass green bed
    gravel-green lullabies
    grey-green wink
    hawthorn essence
    hazel green gaze
    island green iris
    jade green mouth
    lime green aura
    marble green poitín lips
    midnight shade of green
    mint green sight
    moss green sex
    myrtle green palms
    olive green age
    opal green seas
    pea green ire
    peacock-green visions
    pine green bones
    reed green waters
    sage green fires
    sap green toes
    seaweed green thighs
    spring green dawn
    Tara green rain
    tea green calm
    teal sorrow-pools
    thyme green dusk
    viridian storms

    – first published in home more or less (Salmon Poetry, 2012)

    .

    Colour & other poems are © Paul Casey

    Pic: Shane Vaughan
    Image: Shane Vaughan (2016)

    Paul Casey was born in Cork, Ireland in 1968. His poetry collections are home more or less (Cliffs of Moher, Salmon Poetry, 2012); and Virtual Tides (Salmon Poetry, 2015). His chapbook of longer poems is It’s Not all Bad (Coventry, Heaventree Press, 2009)

    In October 2010 his poetry-film The Lammas Hireling, after the poem by Ian Duhig, premièred at the Zebra poetry-film festival in Berlin and has been screened at StanZa in Edinburgh and Sadho in New Delhi.

    He grew up in various stages between Ireland, Zambia and South Africa, working mostly in film, multimedia and teaching. He lectured screen writing at the Nelson Mandela University, where he convened the greater Port Elizabeth Poetry Competition in three languages and four age groups.

    He is the founder and organiser of the Ó Bhéal reading series in Cork, where he lives. (Source: Irish Writers Online)

    .

    Audio and Film Poetry by Paul Casey:

    • “Anginyamalalanga” (Salmon Poetry) / from Home More Or Less
    • “International Citizen” (Salmon Poetry) / from Virtual Tides
    • Anginyamalalanga https://vimeo.com/163938364
    • The Lammas Hireling 
  • “Love & its Edges” and other poems by Anna Walsh

    August 29th, 2016

    is it

    is it ok that i am lying on my bed
    not having any useful
    or funny thoughts
    is it ok that i do this
    is it ok that i am lying on my bed
    unshowered
    and not replying to anyone
    is it ok that i do this
    for no grand gesture but just
    because
    i can be lazy sometimes
    is it ok that
    when i don’t have to work
    or go, or eat
    i like that i don’t have to
    is that ok
    to just waste
    some time blinking
     

    in times of overwhelming panic

     
    it’s sometimes too overwhelming
    and sad
    to be alive
    in the world
    and to know
    that being alive is overwhelming
    and sad
    either way
    you have to sit down
    and be quiet
    and think,
    fuck, i’m so lucky
    i love the people that i love
    i’m not a total prick
    and i can sleep when i need to
     

    love & its edges

     
    i have decided to start practising
    assertiveness, and
    telling people how frustrated it makes me
    when they don’t wash their plates or
    when they make me feel bad about myself.
    i don’t know what hurts me more
    grinding my teeth almost constantly
    or you when i start to say no
     

    ugly

     
    i am so bored of
    trying,
    trying to be
    good, trying to be good
    at trying
     
    why does success have to be measured against something else?
     
    i am trying
    not to be the messy girl, the
    person who needs people so
    nakedly
    they cannot be around her
    for more than an evening
     
    i hate realising things
    it is like
    that moment of
    disconcert, when you
    squint at your screen in the sun
    to check the time
    you see your face
    and then you can’t see anything else
     
    Love & its Edges and other poems is © Anna Walsh

    unnamedAnna Walsh is from Mullingar, and holds an MA in Creative Writing. She has been published in the Bohemyth, Belleville Park Pages, and Headstuff. She co-runs The Gremlin.
     
    Anna Walsh at The HU
    The Gremlin homepage
  • “Bookmarking The Oasis” and other poems by Srilata Krishnan

    August 24th, 2016

    Things I didn’t know I loved

    (after Nazim Hikmet)

    I didn’t know I loved windows so much
    but I do – enough to wrestle
    someone to the ground over them,
    so light can, once again, flood my eyes.

    I didn’t know I loved bare feet so much,
    or walking away on them to wherever point,
    my heart slung over my shoulder
    like a sheep-skin bag.

    I didn’t know I loved small islands of quiet
    in the middle of the day,
    but I do – they feel like old friends.

    I didn’t know I loved the idea
    of night descending like a tired bird
    or birds flying in and out of rooms and poems
    but I do.

    I didn’t know I loved so many things.
    Only now that I have read Hikmet,
    am I setting them free,
    one by one.

    from Bookmarking the Oasis (Poetrywala, 2015)


    Looking for Light, Sunbirds

    I wish I could show you, when you are lonely or in darkness, the astonishing light of your own being.
    (Hafiz of Shiraz)

    Looking for light,
    sunbirds hop
    on hopeful, spindly legs.
    I am no different.
    The same distaste of darkness,
    and, at dusk, the same torment
    of light fading.

    Often, the only light to be had,
    is desperate and feeble,
    too deep to access,
    my body, a manhole from which
    I must rescue that one sweet ray

    or remain, forever, bereft.
    from Bookmarking the Oasis (Poetrywala, 2015)


    Bookmarking the Oasis

    I
    That spring, I started placing
    my poems into printed pages
    .

    Bookmarks of dream-hope,
    they grow into slender, green leaves,
    their pores closed,
    place-holding,
    in readiness for summer afternoons,
    the promise of an oasis within.

    II
    The trees are coming into leaf
    Like something almost being said
    ,

    inking itself green
    in leaf-vein
    and human heart.

    III

    I have been working for years
    on a four-line poem
    about the life of a leaf;
    I think it might come out right this winter.

    Winter
    and the only leaves to be found
    are the ones
    hibernating
    inside books of poetry.

    IV

    In the fall, the black bear
    carries leaves into the darkness
    .

    I follow
                         the trail
    To the centre.

    Note: The lines/phrases in italics are drawn from David Morley, Songs of Papusza (Section I), (Philip Larkin, The Trees (Section II), Derek Mahon, The Mayo Tao (Section III), and Mary Oliver, Some Questions You Might Ask (Section IV).

    from Bookmarking the Oasis (Poetrywala, 2015)


    What I Would Like is to be a Victorian Man of Letters

    What I would like is to be a Victorian man of letters
    and retire to my study when seized by that particular need
    to be solitary and aloof.
    I have dreamt of this for years.
    Female and non-Victorian though I am, I can see it all.
    It is crystal clear, and oh! so delicious:
    that desk – neat, rectangular, coffee brown,
    its drawers deep and seductive,
    holding secret things from another age,
    a moleskin notebook,
    a cup of tea,
    a swivel chair with a pipe somewhere at hand
    and a bookcase – except with my kind of books,
    lots of Jane Austen and some Emily Dickinson for those long cold nights.

    No adolescent daughters abandoning dresses in contemptuous heaps,
    no grubby sons, their dirty socks hidden like bombs under books,
    no spouses, no mothers, nor mothers-in-law with urgent and important thoughts.

    On crazy days crowded with adolescent daughters and grubby sons, spouses, mothers and mothers-in-law,
    I dream short-burst dreams of that study, some of them so vivid they make me weep between chores.


     

    Deadweight

    I carry her around with me everywhere.
    There’s no escape. It is as simple as that.
    Her weight’s on my lap when I sit.
    My live, rotting Siamese twin,
    You are the one who looks out of my eyes each morning.
    When the day is folded and put away, it is your eyes I reach for
    so I can dream in them.

    Do you remember?
    It was your eyes I was using when we saw that female monkey,
    dragging along her still-born infant.
    Which one of them was the dead one?
    “Such love, I am told, is common, in the monkey world,” you said, too quickly.

    Such love.
    Such love.
    It hung in the air between us,
    heavier than a rock,
    more dangerous than a loaded gun.

    “Bookmarking The Oasis” and other poems © Srilata Krishnan

    국제K.SrilataA Professor of English at IIT Madras, K.Srilata has four collections of poems: Bookmarking the Oasis, Writing Octopus, Arriving Shortly and Seablue Child. Her novel, Table for Four, longlisted for the Man Asian literary prize, was published by Penguin, India. She co-edited the anthology Rapids of a Great River: The Penguin Book of Tamil Poetry (Penguin/Viking), Short Fiction from South India (OUP) and The Other Half of the Coconut: Women Writing Self-Respect History (Zubaan). Her short fiction and poetry have been featured in The BloodAxe Anthology of Indian Poets, The Harper Collins Book of English Poetry by Indians, and Wasafiri. Srilata was a writer-in-residence at the University of Stirling, at Sangam house and at the Yeonhui Art Space in Seoul. She is currently co-convening a trans-national poetry initiative.
  • “Iago’s Curse” and other poems by Liza McAlister Williams

    August 11th, 2016

    September Tenth, 2001

     
    Outside the store, at the sidewalk sale,
    the breeze lifts each dress again
    as the shop girl tries to smoothen them:
    musses the chic brown challis pleats,
    ruffles the flamestitch voile
    whose turquoise and chartreuse V’s
    seem borrowed from another day.
    Sun, when it shines on this scene,
    is playful, peeping between
    steely clouds whose sky business
    does not admit playfulness.
    The baking, lazy summer’s over –
    the long summer when the towers
    that are about to fall amidst us in ruins
    have so far felt and withstood only
    the earliest tremors of their collapse.
     

    Serenade

    (after Kevin Young)

    Rain popping on the air conditioner
    like hail on a tin roof

    like a handful of pebbles against a window
    like the pinging of a car engine cooling off –

    you can make a story to explain
    being alone again on a drenching night:

    a hobo curled in the hay
    of another anonymous barn

    a virgin with cold feet
    ignoring the signal to elope

    a travelling salesman
    out of gas in Barstow CA –

    the story makes no difference
    when the ending is the same. 

    Hit and Run

     
    A brown curled leaf that clings to the winter oak
    long past its season’s close is a lingering sign
    of the cycle’s natural end. But when she phoned,
    her voice ragged with tears, and choked through sobs
    the name of her young friend, the hand of panic
    laid its icy finger on my neck.

    This seasonless attack on order’s wrecked
    the borders we’ve protected: it’s a force
    unforeseen – death seeps between the seams
    of the earth, its garden smell of mulch and mould,
    one inconsistent note mixed with the old:
    of twig and leaf in newly sundered green.

    Déjà Vu

    Something shifting low in my gut tonight,
    an air bubble from the lentil soup,
    made me suddenly think of you,
    how we’d lie together curled in sleep
    and, turning, you knocked your elbow
    or knee peremptorily against the inside of me.

    Now that I’ve known you for twenty years
    I smile to think of your string-bean limbs
    and your purposeful disposition even then,
    the two recently married and trying
    to get along in the tight quarters of my womb,
    and you and I too, not yet having formally met.
     

    Iago’s Curse

     

    I mine own gain’d knowledge should profane,
    If I would time expend with such a snipe
    But for my sport and profit.
                                                                              Othello I iii lines 384-6

    They met together after a long time
    and, as from separate dreams, awoke
    from their ideal worlds of Art and Rhyme
    to see around them loss, decay and crime.

    “There will always be another test,”
    one thought, and nearly spoke,
    as she lightly, secretly caressed
    the absence of the aching, missing breast.

    The other knew a different way to lose:
    a child, in thrall to greed; broke;
    drowning his qualms in power and booze,
    hate, for ‘sport and profit,’ as his muse.

    They heard, somewhere around them, out of sight,
    the heavy sounds – from chestnut, and from oak,
    from the great elms with their hopeless blight –
    of limbs falling, falling in the night.

    Iago’s Curse and other poems are © Liza McAlister Williams

    DSC04180Liza McAlister Williams has taught writing and literature at Pratt Institute in Brooklyn, New York, for many years, finding that poetry is a bridge-builder to the artistic process of art and design students. She and her husband have raised two daughters amidst the pleasures and challenges of old-house-living and urban gardening. She writes creative non-fiction, poetry and children’s poems. Her work has appeared in a number of journals, including Measure, Blue Unicorn, New Hopkins Review, and Light, and she was a runner-up several years ago in the Howard Nemerov sonnet competition.
  • Alexander Cigale’s translation of Anna Akhmatova’s “Requiem”on Project Muse

    August 2nd, 2016
     

    Alexander Cigale has retranslated Anna Akhmatova’s “Requiem” for Project Muse. I have been following the translation process for a while and I thought to add links here for readers of Akhmatova, including Cigale’s translations of Anna Akhmatova’s Minatures and a link to “Epilogue” from Requiem, Via Moving Poems

    EDIT: Alex Cigale has shared a link to his entire translation of Anna Akhmatova’s “Requiem” (Hopkins Review) for those readers who do not have a subscription to Project Muse.

    From The Prologue (Requiem)
    
    This isn’t me, someone else suffers.
    I couldn’t survive that. And what happened,
    May it be covered in coarse black cloth,
    Let them carry away the streetlights …
            Night.

    from Prologue (Requiem) by Anna Akhmatova translated by Alexander Cigale
     


    Akhmatova_1914

    Anna Andreyevna Gorenko better known by the pen name Anna Akhmatova was a Russian modernist poet, one of the most acclaimed writers in the Russian canon.
     
    Akhmatova’s work ranges from short lyric poems to intricately structured cycles, such as Requiem (1935–40), her tragic masterpiece about the Stalinist terror. Her style, characterised by its economy and emotional restraint, was strikingly original and distinctive to her contemporaries. The strong and clear leading female voice struck a new chord in Russian poetry. Her writing can be said to fall into two periods – the early work (1912–25) and her later work (from around 1936 until her death), divided by a decade of reduced literary output. Her work was condemned and censored by Stalinist authorities and she is notable for choosing not to emigrate, and remaining in Russia, acting as witness to the events around her. Her perennial themes include meditations on time and memory, and the difficulties of living and writing in the shadow of Stalinism.

    (Source: Wiki : Site accessed on 02/08/2016 at Anna Akhmatova
     

    Links to Alexander Cigale’s translations of Anna Akhmatova

    • Requiem by Anna Akhmatova ,translated from the Russian by Alex Cigale
    • Anthology of Russian Minimalist and Miniature Poems; Part I, The Silver Age. Translated by Alex Cigale.
    • Epilogue (from Requiem) by Anna Akhmatova via Moving Poems
  • “Nurture” and other poems by Liz Quirke

    July 28th, 2016

    Nurture

     
    In the nine months I didn’t nourish you,
    I made notes, I studied the seasons
    for ingredients to encourage your growth.
    Scraps of paper, post-its hidden
    in case anyone would view my thoughts,
    pity my trivia of leaves and berries.
     
    A mom yet not a mother,
    a woman yet not a woman.
    My preparation took place in private,
    not in maternity wards or hospital corridors,
    but in the hallways of my mind
    where I could put up pictures, time lines,
    fill cork boards with plans.
     
    As the folic acid built your brain stem
    I collated ideas to stimulate it further,
    mapped journeys for us,
    paths we could walk together,
    a staggered relay to start
    when your other mother
    passed your tiny form to me.
     
    And I could see myself holding your hand,
    using my limbs to scaffold the structure
    your mother put so beautifully in place.
    I am your mom without the biology of mothering.
    All I have for you is my heart, my brain, my lists of things,
    all but those nine months when I was waiting.
     
    (first published in New Irish Writing in The Irish Times)
     

    Juno

     
    I gave you a warrior name.
    Brazen, audacious,
    a statement of intent.
     
    After the third scan,
    I set out across the world’s mythologies
    to uncover the name to herald you.
     
    I found you in the pages
    of an old hardback,
    barely two inches in a row of columns.
     
    Sensible, poised,
    waiting for me to arrive and collect you
    at the obvious conclusion,
    assured that this is where you had always been.
     
    For weeks after our first meeting
    you kept me company.
     
    Your name fell in ink from my pen
    until that sturdy bulk of letters
    came as familiar as my own.
     
    The shape of you rolled around my mouth
    like a boiled sweet,
    pushing taste to unreachable corners,
    forcing my buds awake until I had a full sense of you.
     
    Your vowels whispered through my lips,
    soft as the steam after a kettle click.
     
    And when you arrived, emergent, slow to pink,
    but quickly, so quickly,
    your name gushed out of my mouth
    like your first breath,
     
    triumphant,
    your first victory,
    your battle cry.
     
    (first published in New Irish Writing in The Irish Times)
     

    Ashes

     
    When I die, bring me to the lake
    and pour me in. Don’t scatter.
    I want my toes to mingle
    with the clay at the bottom.
    I will become part of the sediment,
    constant and forgotten.
     
    Fish will nibble on my innards
    and transport me to tables
    all around Boluisce,
    as a reminder to torchlight
    poachers that they can never know
    exactly what they’re eating.
     
    My hair will sway among the rushes,
    caressing the soggy shore.
    My shoulders will fall into holes
    left by bedraggled cattle
    trying to water themselves.
     
    My heart, I want you to lob
    into the middle of the lake
    like a stone wrapped in a love letter,
    where a salmon will find it
    and make it its own.
     
    All this, love, so when you sit
    in the damp, my hair will
    brush your hand and my heart
    will graze your hook.
    and the wind will carry
    my mouth saying
    “catch me, I’m yours.”
     
    (first published in The Galway Review, Vol 1)
     

    Rite

     
    There will be a changing of the guard,
    if such ceremony will be allowed,
    A dusting down of dampers to
    purge all lamps and lights.
    Shops will mourn from their facades,
    black-ribboned in the old way.
    Passers-by will nod and scuttle
    to spurn the mists of death.
    Great coats will be sponged as they were before,
    and shoes spit-shone to a pitch-like gleam.
    The footfall slap will ring out around the streets.
    Wedding services kept for cakes
    will peek from muslin blankets
    to sour-crust dry triangles,
    while whiskey flows like speech.
    Clocks will chime only grief notes,
    humming deep into the silence.
    Eyelid mirrors will reflect the dark beneath.
    Running along on idle tracks,
    children will be shunned
    from the adult world
    palming flowers in the breeze
    to mimic final kisses not received.
     
    (first published in The Stony Thursday Book 11)
     

    Salvage

     
    New rooms I will build from you, bones and all.
    The laboured rungs of your spine will stack neatly,
    beautiful furniture. Angled strength
    siphoned through your forearms,
    trust wrought from the ballast lines of your limbs.
     
    You are the structure I crave, but I have little
    to give to this construction,
    no materials or design.
    The dimensions must come from you,
    your shape and clever eye.
     
    I will unpack my flimsy particles for assessment.
    Spread me out, inventory what remains.
    If you see fit, assemble my unruined elements,
    joints, anything you can salvage.
    Wrap tight, firm till I set and can stand alone.
     
    These rooms will be a composite of us both.
    You, the shape, register of craft.
    My fingertips will press your intercostal
    muscles to cornice definition,
    push your art to show itself.
     
    Debris thickens your knuckle bends
    and fist-curled territories,
    but this is our arrangement,
    where my tiles slot into our mosaic
    and you are the setting clay that holds.
     
    Once done with your reclamation,
    survey the scree, hold the smallest parts together,
    dust my skin with cement-rough hands.
    Through the heat of your palms
    I will come back,
     
    resembling what I was before,
    but better because of you.
     
    (first published in The Ofi Press)
     

    Boluisce

     
    I root my fingers, burying them back and down.
    A twist into black, acidic soil,
    deeper than anything man-made.
     
    I push to the graves of the lake families,
    generations who lived and died by the water.
     
    I pay my respects in the only way I know,
    by kneeling in the sodden earth
    and sinking parts of me towards parts of them.
     
    I do what no record does and remember their passing,
    their assimilation back to the land.
     
    I want them to teach me how to inhabit this place,
    to reanimate and diffuse their knowledge into my urban bones,
    our times merging under a canopy of living skin.
     
    (first published in An Áit Eile)
     

    Nurture and other poems are © Liz Quirke

     

    Liz_Quirke_greyscaleOriginally from Tralee, Co. Kerry, Liz Quirke lives in Spiddal, Co Galway with her wife and daughters. Her poetry has appeared in various publications, including New Irish Writing in the The Irish Times, Southword, Crannóg, The Stony Thursday Book and Eyewear Publishing’s The Best New British and Irish Poets 2016. She was the winner of the 2015 Poems for Patience competition and in the last few years has been shortlisted for the Cúirt New Writing Prize and a Hennessy Literary Award. Her debut collection Biology of Mothering will be published by Salmon Poetry in Spring 2018.

    • https://bogmanscannon.com/2016/04/02/fall-at-33-weeks-by-liz-quirke/
    • http://www.irishtimes.com/culture/books/
    • http://aae.ie/lizquirke/
    • http://www.ofipress.com/quirkeliz.htm
  • “While girls my age were toddling in heels” and other poems by Ruth Elwood

    July 28th, 2016

    There’s no place like…

     
    In the life God never bestowed
    my home would be more than a crate
    residing on the side of the road
    it’s with you and her
    puppy, running for treats
    not you judging me
    alone on the concrete.
     
    An age has passed; left broken by your mum
    you look at me now, drunken scum
    never knowing
    I could have been your father.
     
    Your first hero
    taught you to read, write
    push you on the swing
     
    but she didn’t want me
    or the ring.
     

    While girls my age were toddling in heels

     
    My mind drifting elsewhere –
    like on saving for my own set of wheels
    scanning milk and jam by day,
    it was the nights that sent cash my way.
    promo and waitress for “Al’s Betting Joint”
    “Come to Al’s bring your pals”
    or “ Would you like some ice?”
    “interested in rolling the dice?”
     
    Shop money simple stable,
    Al ‘s nightly, radical all under the table.
     
    A moral battle in my mind,
    but the angel always lagged behind.
     
    Till the last week of July.
    Galway Races, most hectic time of the year
    incapable of getting through a shift without the fear.
     
    They looked at me like prey
    travelled in packs
    drunken creepy men
    still in the slacks
    whistling , insulting, groping
    each trying their arm
    loudly hoping
    their winnings
    would include me.
     
    That car had three doors
    the mild scent of spilt fried rice
    but I never allowed a set of furry dice
     
    I’m still getting to grips with
    how people can look at me like a stack of chips.
     

    Insomnia

     
    I’ve had enough
    losing this fight
    in too deep
    can’t sleep
     
    wondering what could be worse
    feeling mutilated, deflated
    another gone in the hearse.
     
    It’s really a disgrace
    the only ones comprehending
    wear plastic bags on their faces
     
    Where to for help ?
    Totally numb
    how can they slash this budget
    by a seven figure sum
     

    Time Bomb

    You were the one I could always trust
                               Yet now this friendship is rust
                               Maybe it’s since we both changed,
                               Or possibly after my diagnosis your priorities
                               rearranged.
                               I came to you tears in my eyes, vulnerable bare
                               Despite the contoured fake smile
                               It was obvious you didn’t care.
                               So here I am after falling down
                               Begging for company, comfort, a friend anything
                               While you stand high and mighty wearing the crown.
                               I guess it took the hard way to learn my lesson
                               You want a friend for photos and to like your posts
                               Nothing real just followers like ghosts.
                               As I try to rebuild taking it slow 
                               There’s something I want you to know
                               Being “fab” make-up and selfies will all fade
                               But you’ll always be the bitch 
                               Who treated me like a grenade. 

    While girls my age were toddling in heels and other poems are © Ruth Elwood

    Ruth Elwood is an eighteen year old Galwegian native. She attends a creative writing class for beginners taught by Kevin Higgins. She has read twice at the Over The Edge public readings. One of her poems was published in a new digital magazine The Rose. She is currently on a gap year and is hoping to study Arts with Creative Writing this September. 
     
    The Rose
  • “Kafes” (The Cage) and other poems by Müesser Yeniay

    July 21st, 2016

    Carvansarai of Night

    Tonight
    here should be
    dance of words

    -in the carvansarai of your glory-

    tonight I am as joyful as the grasses
    that saw the sun

    and full with the existence of my dream.

     

    Kafes (The Cage)

    Like a bird looking for its cage, 
                        I am flying around time
    
    In my chest, human voices…
    Then an army of ants dissolving
    
    -an ant is eating another-
    
     They call it a proverb 
                        as they pound on the country

     

    Menstruation

                      Postfeminismus
    
    Silence becomes word
    drop by drop
    
    I am a woman, a poet
    in this nothingness 
    that batters my body
    
    egg that leaves my womb
    every month
    has a legend
    in my body
    
    it has a trace
    
    my womenhood
    my Achilles toe
    
    my dog that barks every month
    
                              a man can't be a poet
                              a man can be a pen for a poet

    Kafes (The Cage) and other poems are © Müesser Yeniay, translated by the poet.

    MÜESSER YENİAY was born in İzmir, 1984; she graduated from Ege University, with a degree in English Language and Literature. She took her M.A on Turkish Literature at Bilkent University. She has won several prizes in Turkey including Yunus Emre (2006), Homeros Attila İlhan (2007), Ali Riza Ertan (2009), Enver Gökçe (2013) poetry prizes. She was also nominated for a Pushcart Prize by Muse Pie Press in USA.
     
    Her first book Darkness Also Falls Ground was published in 2009 and her second book I Founded My Home in the Mountains, a collection of translation from world poetry. Her second poetry book I Drew the Sky Again was published in 2011. She has translated the poems of Persian poet Behruz Kia as Requiem to Tulips. She has translated the Selected Poems of Gerard Augustin together with Eray Canberk, Başak Aydınalp, Metin Cengiz (2011). She has also translated the Personal Anthology of Michel Cassir together with Eray Canberk and Metin Cengiz (2011). Lately, she has published a Contemporary Spanish Anthology with Metin Cengiz and Jaime B. Rosa. She also translated the poetry of Israeli poet Ronny Someck (2014) and Hungarian poet Attila F. Balazs (2015). She has published a book on modern Turkish Avant-garde poetry The Other Consciousness: Surrealism and The Second New (2013). Her latest poetry book Before Me There Were Deserts was published in 2014 in İstanbul. Her poems were published in Hungarian by AB-Art Press by the name A Rozsaszedes Szertartasa (2015).
     
    Her poems have appeared in the following magazines abroad: Actualitatea Literară (Romania), The Voices Project, The Bakery, Sentinel Poetry, Yellow Medicine Review, Shot Glass Journal, Poesy, Shampoo, Los Angeles Review of Books, Apalachee Review (USA&England); Kritya, Shaikshik Dakhal (India); Casa Della Poesia, Libere Luci, I poeti di Europe in Versi e il lago di Como (Italy); Poeticanet, Poiein (Greece); Revue Ayna, Souffle, L’oiseau de feu du Garlaban (France); Al Doha (Qatar); Tema (Croatia); Dargah (Persia). Her work appears in the following anthologies: With Our Eyes Wide Open; Aspiring to Inspire, 2014 Women Writers Anthology; 2014 Poetry Anthology- Words of Fire and Ice (USA) Poesia Contemporanea de la Republica de Turquie (Spain); Voix Vives de Mediterranee en Mediterranee, Anthologie Sete 2013 ve Poetique Insurrection 2015 (France); One Yet Many- The Cadence of Diversity ve ayrıca Shaikshik Dakhal (India); Come Cerchi Sull’acqua (Italy).
     
    Her poems have been translated into Vietnamese, Hungarian, Croatian, English, Persian, French, Serbian, Arabic, Hebrew, Italian, Greek, Hindi, Spanish and Romanian. Her book in Hungarian was published in 2015 by AB-Art Publishing by the name “A Rozsaszedes Szertartasa” She has participated in the poetry festivals like Sarajevo International Poetry Festival, September 2010 (Bosnia-Herzegovina); Nisan International Poetry Festival, May 2011 (Israel); Belgrad International Poetry Festival, September 2012 (Serbia); Voix Vives International Poetry Festival (Sete), July 2013 (France); Kritya International Poetry Festival, September 2013 (India), Galati/Antares International Poetry Festival, June 2014 (Romania), Medellin International Poetry Festival, July 2014 (Colombia); 2nd Asia Pacific Poetry Festival 2015 (Vietnam).
     
    Müesser is the editor of the literature magazine Şiirden (of Poetry). She is currently pursuing a Ph.D. in Turkish literature at Bilkent University, Ankara, and is also a member of PEN and the Writers Syndicate of Turkey.
     
    “Phoenix” and other poems by by Müesser Yeniay
    An Index of Women Poets
←Previous Page
1 … 30 31 32 33 34 … 106
Next Page→
 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • Chris Murray
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • Chris Murray
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar