• chris murray
  • journals – bibliography – publication notes
  • downloadable items – essays – media
  • copyright
  • Home

Chris Murray

  • The ‘Ephemera’ Titles on Poethead.

    July 24th, 2009

    Anyone who reads this site (and lots do) will note that there are titles
    Ephemera I-VI

    I did not start an Ephemera Category , nor do I much feel like developing one.
    It’s mostly direct C+P without operating links from email leakage or indeed
    from one or other site that I happen to contribute on. I have published them
    also into a group in Linkedin because I strongly believe that everything
    should be filed somewhere.

    ( makes things easier to find, even if they are rough and ready.)

    The Six Poethead Ephemera Links are now added into this post:

    Ephemera # 1.
    Ephemera # II.
    Ephemera # III.
    Ephemera # iv.
    Ephemera # IV (a)
    Ephemera # V; Knickers to Google.
    GBS : Ephemera # VI.

  • ‘Penelope in the Asphodel Fields’ by Margaret Atwood.

    July 22nd, 2009

    I really do like the Penelopiad by Atwood, indeed I went to see Atwood discussing the book and the importance of mythos in modernism whilst she visited Dublin soon after its publication. I considered Penelope to be an irritating busybody who must have really grated on the writer’s nerves but mostly I view her with affection now.

    The irritating and clingy know-it-all in the audience did not quite spoil the evening; but nonetheless I considered that he dampened all our spirits..,

    it was demeaning all of it- to have to materialise in
    a chalk circle or a velvet upholstered parlour just because
    someone wanted to gape at you- but it did allow us to keep
    up with what was going on among the still-alive. I was very
    interested in the invention of the light bulb for instance,
    and in the matter-into-energy theories of the Twentieth Century.
    More recently, some of us have been able to infiltrate the new
    ethereral-wave system that now encircles the globe, and to
    travel around that way, looking out at the world through the
    flat, illuminated surfaces that serve as domestic shrines…

    If it were not childish, I would add a smiley in here but it always throws the text off because they tend to emerge rather bright yellow. Poethead is about the Penelopiad, the Harem and the community of women. There are a few Atwood links peppered onto the site with interesting names and associations, be it in conjunction with Julian of Norwich or the suicide angel (cf Ágnes Nemes Nagy). I will add in those links later for readers who might now like to extend themselves to a search engine facility, in the meantime:

    1. Asphodel on Wiki.
    2. Atwood’s Penelopiad
    3. Atwood and Julian.
  • Ephemera VI: The Google Book Settlement (Links at the base of Piece)

    July 20th, 2009

    The Google Library and Partnership projects: barely covered by the Irish Times.

    I attended the Google Book Settlement Seminar at the RCSI this morning to get an overview of the case to date: Which I must emphasise is not settled yet, thus making the dates/issues/cases and general agitation by Google whose advisors and lawyers have created what is essentially an entirely arbitrary set of obfuscating circumstances to define book digitalisation.

    I think it’s called Corporate avant-gardeism

    A brief overview of the GBS:

    i). Google has redefined what comprises Commercial availability.

    ii). Through the Berne Convention (Which is covered by GBS) Irish Authors and Publishers have ‘A US Copyright interest: Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works – Wikipedia, the free encyclopedia

    iii). Google (for the moment one assumes) is excluding personal papers, sheet music, periodicals, public domain and governmental publications from the GBS.

    * Oxford and Harvard have agreed with Goggle to digitalise their collections.

    *2005: The Author’s Guild and Mc Graw Hill sue Google for copyright infringement.

    * +7 Million books have been digitised of which 5 million were copyright protected.

    (This means that they went ahead and infringed legal copyrights and decided to
    fight the legal point at a later date)

    * 2008: The Google Book settlement is achieved.

    All info on the settlement will be available on a special Author’s help page:

    Poetry Ireland , inquiries to info@poetryireland.ie

    Legal, timeline and other info : Irish Copyright Licensing Agency: ICLA | Frontpage.

    Google Settlement info: Google Book Search Settlement Notice to Rights-holders – Books & Inserts Registry

    The only IT article was hidden in the financial pages : In short – The Irish Times – Fri, Jul 10, 2009

    The European Commission is meeting on this on the 07/09/09 to look at anti-trust elements which are also brewing in the US (the speaker indicated that this is generally part of a class action in the US).

    because a number of cheap US authors thought to support the Goliath, the issues has spread virally into the EU whereby anti-trus meeting and Berne Convention will directly impinge on Irish Publishers and Authors. The US Library of Congress is not supporting the Google library or Partnership projects.

    Berne Convention.
    ICLA.
    Poetry Ireland Mainpage
    The Google Book Settlement.
    Author’s Guild.

  • Protected: Dresses: The Funeral Dress.

    This content is password-protected. To view it, please enter the password below.

  • Blue Moon.

    July 2nd, 2009
    Harry Clarke Links at bottom of Poem .
    Harry Clarke Links at bottom of Poem .

    Blue Moon

    The blue moon, the blue moon
    low strung and the late roses.

    © C Murray

    The Pics on this new Clarke site are indicative of his Blues

  • The IELA in the context of Fianna Fáil Cultural policy 2009.

    June 30th, 2009

    This post includes a link which leads to a short explanatory of the Irish Exhibition of living Art, the reason being twofold:

    i) The current Irish government has no idea of the importance of cultural expression nor indeed of Irish heritage, this exemplified in the Tara debacle, the cutting of funds to the IWC and the WWC and the current blasphemy debacle. ii). The depts that are up for downgrade or cutting are the Arts Dept and the one charged with Culture and Gaelteacht.

    The Link to the IELA from IAR is at the bottom of this piece.

    Having no idea therefore of the historical role of government in the Irish Arts, I thought to include this blast from the past because some people in this country do have an idea of the importance of cultural and artistic expression, despite erosion after erosion through funding removals, legislations that corrode the importance of arts; and infrastructure projects that do not take account of preservation within EU and International Directives. The Arts and heritage of cultural and community memory have always be entrusted to those who respect the dialogue between artist and community.

    The FF/Green government will be introducing a Blasphemy amendment to the Defamation Bill 2006 which is expected to pass into Irish law on July 10th 2009 under time constraint or guillotine. This risible bit of jigger- pokery is enabled by the overt attack on the independence of the arts by Seán O Donoghue (FF) TD, who in 2003 introduced the Arts Act thereby allowing government interference in the appointment of the Irish Art’s Council Board and in funding decisions, which had already dealt the first blow to Irish Arts.

    In 2004 Martin Cullen introduced the NMA which allowed the destruction of National Monuments, and he abolished Dúchas the Heritage Agency leaving Ireland without an implementation body or statutory agency to ensure preservation of architectural or built heritage. There has been a subversive and a-cultural element in the current government since its 12 year reign of power began that is at variance to best practice in terms of protection and conservation. The link below is a reminder of how artists engaged the community with their cultural heritage despite the government’s inability to understand the importance of cultural expression and critique within the state at its foundation.

    Unfortunately Irish governments are more concerned in projecting a national stance or image in what they consider to be the best bits of our character as a nation and not recognising the importance of growth and dialogue in the arts, thus creating a fetished ossification of any green shoots that deign to appear or that attempt to confront a national image. This means that those who drive policy do not have a sense of the most basic rudiments of history of cultural expression; but indeed tend to foist their jaundiced and silly fetishes onto an unsuspecting public who will turn out in droves to whatever Hollywood crud is put on in whatever convention centre funded to the hilt by a buddy or crone of a cabinet Minister.

    It’s pretty shaming to witness that corrosiveness in terms of the destruction of Tara or the fund cuts to two of three writer’s centres but as the link herein shows its pretty much par for the course to have a bunch of shop-keepers and teachers driving national policy in culturally sensitive areas.

    Continence would be preferable.

    •  The Irish Exhibition of Living Art.
    • Save Tara Campaign.
    •  National Monuments Act 2004.

    Irish Arts Act 2003.

  • Ágnes Nagy’s Poetic Prose translated by Hugh Maxton.

    June 26th, 2009
    Baskin Mosquito.
    Baskin Mosquito.

    From ‘Leaf-Stalks’

    “Yet I would not dismiss the nonentities. The things that nearly are not. Journey of woodbine, ampelopsis on the ancient walls (of garden and its house), clutch of tendrils and trailing plants, the shuffling of their minute paws, with pads of suction for terminals of their thread-like minute fingers, and claws, green zig-zag path of lizards this way and that, climbing always higher until, until there are masterpieces of space-fillment. No question of it: indeed we bathe our faces in the roistering fire of some noted blooms, therby healing up our remoteness. But what of the props and supports? Candle-stick under the candle’s flame, the stalks, the vegetable scales, thorny pronged candelabras. And the floating wicks, nightlights of a provisional kind, shoepolish tins in times of siege..”

    From,Night-Stalks, from ‘Between’ by Agnes Nemes Nagy

    In a brief afterword attached to this Volume of Between by Nagy, Hugh Maxton discusses his approach to collaborative translation, along with a brief description of the history and political situation in Hungary in terms of linguistic revival and conservation. It’s well worth the read, I shall be looking for an online link to add in here. In my last piece on translation , I alluded to the appalling translations of Nagy that I found online whilst searching for material by the writer and in brief to the importance of linguistic heritage, (though I am no expert in the field ), it’s actually easy enough to identify a terrible translation into English.

    The Nagy/Maxton collaboration is a triumph in sensitivity and awareness, thus his approach to the project is something I would recommend to people who are interested in the area of disseminating literature either online or in publication.

    I also like Gallagher’s translations of Ursu and some scraps of Agren Mc Elroy’s work on Nelly Sachs, both of whom I have mentioned on Poethead before now.

    Between, The Selected Poems of Agnes Nemes Nagy, trans High Maxton,
    Corvina Press Budapest, Dedalus Press, Dublin, 1988

    Leonard Baskin Woodcuts.

  • ‘Between Earth and Sky’ Ágnes Nemes Nagy and Hugh Maxton.

    June 25th, 2009


    Agnes Nemes Nagy : ‘Between’, a Poetry Ireland Book Review.

    “I have no serious doubt,” observed George Szirtes in his Introduction to The Night of Akhenaton, a selection of her poetry, “that Ágnes Nemes Nagy is one of the great indispensable poets of the twentieth century.” Agnes Nemes Nagy (1922-1991) was a Hungarian poet, author, political writer and activist, whose life, as for so many of her generation, was defined by the Second World War, and particularly by the friends she knew who died in Auschwitz. Between by Agnes Nemes Nagy and translated by Hugh Maxton comprises the largest translated collection of Nagy’s work into English, and is published by Dedalus in Dublin and Corvina Press in Budapest.

    Angels are always terrifying in Nagy and often allied to tree and branch symbols. Her imagery in general is often ‘off-centre’; she wrote about the process of writing as “I think it is the duty of the poet to obtain citizenship for an increasing horde of nameless emotions”.

    I Carried Statues

    On board ship carried Statues,
    Huge faces unrecognised
    On board ship carried statues
    To stand on the island.
    Between nose and ears
    Perfect right angle
    Otherwise blank.
    On board ship carried statues
    And so I sank.

    Terraced Landscape is a prose piece which visually describes movement through time through the poem’s 34 separate planes or terraces:

    Zero Plane.

    Now nothing is visible.Yet something continues
    To sound, in a fragmentary fashion, breaking down,
    Swelling. Do you hear it? Up there somewhere,
    Towering little domes like the roofing of a city, unknown bells inside

    Zero Plane is the poem’s introduction, while the overall structure is cyclical, so that the white noise at the end of Level 34 seques back to the beginning, Zero Plane. Not all the levels are described, yet all things acquire depth and shape, everyday objects swell and become, they lose their flatness. This reminds me of Sylvia Plath’

    The poem ‘Lazarus’ –

    Round his left shoulder, as he got up slowly
    Every day’s Muscle gathered in agony
    His death was flayed off him like a gauze
    Because second birth has such harsh laws.

    – recalls Leonard Baskin’s Hanged Man’, a lithograph from the Fifties of the Hanged man from the Tarot deck,

    Between is divided into short poems and cycles, two essays and some prose, with Nagy herself contributing the foreword. Hugh Maxton talks of the translation / collaborative process at the back of the book, but between intro and postscript the images and words create, for this reader, visual monuments, portals into a mythos and an often sublime awareness.

    Ágnes Nemes Nagy, Between, Dedalus Press, Dublin and Corvina Press , Budapest. Trans, Hugh Maxton

  • ‘A Glance Will Tell You and A Dream Confirm’ Mc Intyre.

    June 22nd, 2009

    Companion

    “Slip ashore, show
    you how to gather
    pollen, simple breath,

    music wishing
    to be born
    loops the page,

    a red sea-rod
    knows every fish
    wise in the lap

    of your ninth wave,
    wave in waiting
    shy to the west,

    it’s long past noon,
    the night comes one,
    down to the water,

    child of nature,
    down to the water,
    play me home.”

    A Glance will tell you A dream confirm, Tom Mc Intyre, Dedalus Press, 1994

    I am moving rather slowly through the Poetry Book Society recommended  translation of The Georgics  of Virgil by Peter Fallon, published Gallery Press, 2004. Thus the opening verse:

    ” What tickles the corn to laugh in rows, and by what star
    to steer the plow, and how to train the vine to elms,
    good management of flocks and herds, the expertise
    bees need
    to thrive- my lord, Maecenas, such are the makings of
    the song
    I take upon myself to sing.”

    Both these books are longtime favourites which are sorely neglected in the daily grind of work.

  • Protected: 25 Pins in a Packet.

    This content is password-protected. To view it, please enter the password below.

←Previous Page
1 … 88 89 90 91 92 … 106
Next Page→
 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • Chris Murray
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • Chris Murray
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar